Deuteronomy 34 ~ Второзаконие 34

picture

1 N ow Moses went up from the valleys of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, beside Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan,

Тогава Моисей се възкачи на моавските полета на планината Нево, на върха Фасга, който е срещу Ерихон. И Господ му показа цялата Галаадска земя до Дан,

2 a ll of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the sea in the west,

цялата Нефталимова земя, Ефремовата и Манасиева земя, и цялата Юдова земя до Западното море,

3 t he Negev and the plain in the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

южната страна, и околността на долината Ерихон, град на палми, до Сигор.

4 T hen the Lord said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your children.’ I have let you see it with your eyes, but you will not go there.”

И Господ му каза: Тая е земята, за която съм се клел на Авраама, на Исаака и на Якова, като рекох: На твоето потомство ще я дам. Аз те направих да я видиш с очите си, но в нея няма да минеш.

5 S o Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, as the Word of the Lord said.

И тъй, Господният слуга Моисей умря там, в Моавската земя, според казаното от Господа.

6 A nd He buried him in the valley in the land of Moab, beside Beth-peor. But no man knows where he is buried to this day.

И Господ го погреба в долината в Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае где е гробът му.

7 M oses was 120 years old when he died. But his eyes were not weak, and his strength had not left him.

Моисей беше на сто и двадесет години, когато умря; очите му не се помрачиха, нито силата му намаля.

8 T he children of Israel cried for Moses in the valley of Moab for thirty days. Then the days of crying and sorrow for Moses came to an end.

И израилтяните плакаха за Моисея тридесет дена в моавските полета; така се изпълниха дните на плача и жалейката за Моисея.

9 N ow Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel listened to him and did what the Lord had told Moses.

А Исус Навиевият син беше пълен с мъдър дух, защото Моисей беше възложил ръцете си на него; та израилтяните го слушаха, и вършеха според както Господ беше заповядал на Моисея.

10 T here has never been another man who speaks for God in Israel like Moses. The Lord knew him face to face.

Не се издигна вече в Израиля пророк като Моисея, когото Господ познаваше лице с лице

11 T here has never been another like him who has done all the powerful works the Lord sent him to do in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land.

относно всичките знания и чудеса, които Господ го изпрати да извърши в Египетската земя върху Фараона, върху всичките му слуги и върху цялата му земя,

12 T here has never been another who has shown all the great power and all the great fear which Moses did for all Israel to see.

и относно всичката мощна ръка, и относно всичкия голям ужас, които Моисей прояви пред очите на целия Израил.