1 J esus was led by the Holy Spirit to a desert. There He was tempted by the devil.
Тогава Исус биде отведен от Духа в пустинята, за да бъде изкушаван от дявола.
2 J esus went without food for forty days and forty nights. After that He was hungry.
И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня.
3 T he devil came tempting Him and said, “If You are the Son of God, tell these stones to be made into bread.”
И тъй изкусителят дойде и Му рече: Ако си Божий Син кажи на тия камъни да станат хлябове.
4 B ut Jesus said, “It is written, ‘Man is not to live on bread only. Man is to live by every word that God speaks.’”
А Той в отговор каза: Писано е: “Не само с хляб ще живее човек, на с всяко слово, което излиза от Божиите уста”.
5 T hen the devil took Jesus up to Jerusalem, the holy city. He had Jesus stand on the highest part of the house of God.
Тогава дяволът Го завежда в святия град, поставя Го на крилото на храма и Му казва:
6 T he devil said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. It is written, ‘He has told His angels to look after You. In their hands they will hold You up. Then Your foot will not hit against a stone.’”
Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано:
7 J esus said to the devil, “It is written also, ‘You must not tempt the Lord your God.’”
Исус му рече: Писано е още: “Да не изпитваш Господа твоя Бог”.
8 A gain the devil took Jesus to a very high mountain. He had Jesus look at all the nations of the world to see how great they were.
Пак Го завежда дяволът на една много висока планина, показва Му всичките царства на света и тяхната слава и казва Му:
9 H e said to Jesus, “I will give You all these nations if You will get down at my feet and worship me.”
Всичко това ще ти дам, ако паднеш да ми се поклониш.
10 J esus said to the devil, “Get away, Satan. It is written, ‘You must worship the Lord your God. You must obey Him only.’”
Тогава Исус му каза: Махни се, Сатано, защото е писано: “На господа твоя Бог да се покланяш, и само Нему да служиш”.
11 T hen the devil went away from Jesus. Angels came and cared for Him. Jesus Preaches in Galilee
Тогава дяволът Го остави; и, ето, ангели дойдоха и Му прислужваха.
12 W hen Jesus heard that John the Baptist had been put in prison, He went to the country of Galilee.
А когато чу Исус, че Йоан бил предаден, отиде в Галилея.
13 H e left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It is by the lake in the land of Zebulun and Naphtali.
И като напусна Назарет, дойде и се настани в Кипернаум край езерото(Гръцки: Морето. Така и навсякъде в това евангелие.), в Завулоновите и Нефталимовите предели;
14 T his happened as the early preacher Isaiah said it would happen. He said,
за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва:
15 “ The land of Zebulun and Naphtali is along the road to the lake. It is on the other side of the Jordan River in Galilee. These people are not Jews.
“Завулоновата земя и Нефталимовата земя, Край езерото, отвъд Йордан, Езическа Галилея;
16 T he people who sat in darkness saw a great light. Light did shine on those in the land who were near death.”
Людете, които седяха в тъмнина. Видяха голяма светлина И на ония, които седяха в страната на смъртна сянка, изгря им светлина”.
17 F rom that time on, Jesus went about preaching. He said, “Be sorry for your sins and turn from them. The holy nation of heaven is near.” Jesus Calls Peter and Andrew
От тогава Исус започна да проповядва, казвайки: Покайте се, защото наближи небесното царство.
18 J esus was walking by the Sea of Galilee. He saw two brothers. They were Simon (his other name was Peter) and Andrew, his brother. They were putting a net into the sea for they were fishermen.
И като ходеше край галилейското езеро, видя двама братя, Симона наречен Петър и брат му Андрея, че хвърляха мрежа в езерото, понеже бяха рибари.
19 J esus said to them, “Follow Me. I will make you fish for men!”
И казва им: Дойдете след Мене, и Аз ще ви направя ловци на човеци.
20 A t once they left their nets and followed Him.
И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.
21 G oing from there, Jesus saw two other brothers. They were James and John, the sons of Zebedee. They were sitting in a boat with their father, mending their nets. Jesus called them.
И като отмина от там, видя други двама братя, Якова Заведеев и брат му Йоана, че кърпеха мрежите си в ладията с баща си Заведея; и ги повика.
22 A t once they left the boat and their father and followed Jesus. Jesus Keeps On Preaching in Galilee
И те на часа оставиха ладията и баща си, и отидоха след Него.
23 J esus went over all Galilee. He taught in their places of worship and preached the Good News of the holy nation. He healed all kinds of sickness and disease among the people.
Тогава Исус ходеше по цяла Галилея, и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството, и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ между людете.
24 T he news about Him went over all the country of Syria. They brought all the sick people to Him with many kinds of diseases and pains. They brought to Him those who had demons. They brought those who at times lose the use of their minds. They brought those who could not use their hands and legs. He healed them.
И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели.
25 M any people followed Him from Galilee and Judea. They followed Him from the cities of Decapolis and Jerusalem. They followed Him from Judea and from the other side of the Jordan River.
И подире Му вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и из отвъд Йордан.