Romans 5 ~ Римляни 5

picture

1 N ow that we have been made right with God by putting our trust in Him, we have peace with Him. It is because of what our Lord Jesus Christ did for us.

И тъй, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога, чрез нашия Господ Исус Христос;

2 B y putting our trust in God, He has given us His loving-favor and has received us. We are happy for the hope we have of sharing the shining-greatness of God.

посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тая благодат, в която стоим, и се радваме поради надеждата за Божията слава.

3 W e are glad for our troubles also. We know that troubles help us learn not to give up.

И не само това, но нека се хвалим и в скръбта си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,

4 W hen we have learned not to give up, it shows we have stood the test. When we have stood the test, it gives us hope.

а твърдостта изпитана правда; а изпитаната правда надежда.

5 H ope never makes us ashamed because the love of God has come into our hearts through the Holy Spirit Who was given to us.

А надеждата не посрамява, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения нам Свети Дух.

6 W e were weak and could not help ourselves. Then Christ came at the right time and gave His life for all sinners.

Понеже, когато ние бяхме още немощни, на надлежното време Христос умря за нечестивите.

7 N o one is willing to die for another person, but for a good man someone might be willing to die.

Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек; (при все че е възможно да дръзне някой да умре за благия);

8 B ut God showed His love to us. While we were still sinners, Christ died for us.

Но Бог препоръчва Своята към нас любов в това, че,когато бяхме още грешници, Христос умря за нас.

9 N ow that we have been saved from the punishment of sin by the blood of Christ, He will save us from God’s anger also.

Много повече, прочее, сега като се оправдахме чрез кръвта Му, ще се избавим от Божия гняв чрез Него.

10 W e hated God. But we were saved from the punishment of sin by the death of Christ. He has brought us back to God and we will be saved by His life.

Защото, ако бидохме примирени с Бога чрез смъртта на Сина Му, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот!

11 N ot only that, we give thanks to God through our Lord Jesus Christ. Through Him we have been brought back to God.

И не само това, но се и хвалим в Бога чрез Нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение.

12 T his is what happened: Sin came into the world by one man, Adam. Sin brought death with it. Death spread to all men because all have sinned.

Затова, както чрез един човек грехът влезе в света, и чрез греха смъртта, и по тоя начин смъртта мина във всичките човеци, понеже всички съгрешиха

13 S in was in the world before the Law was given. But sin is not held against a person when there is no Law.

(защото и преди закона грехът беше в света, грях, обаче, не се вменява, когато няма закон;

14 A nd yet death had power over men from the time of Adam until the time of Moses. Even the power of death was over those who had not sinned in the same way Adam sinned. Adam was like the One Who was to come.

при все това от Адама до Моисея смъртта царува и над ония, които не бяха съгрешили според престъплението на Адама, който е образ на бъдещия;

15 G od’s free gift is not like the sin of Adam. Many people died because of the sin of this one man, Adam. But the loving-favor of God came to many people also. This gift came also by one Man Jesus Christ, God’s Son.

но дарбата не е такава каквото бе прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарбата чрез благодатта на един човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината;

16 T he free gift of God is not like Adam’s sin. God told Adam he was guilty because of his sin and through this one came sin and guilt. But the free gift makes men right with God. Through One, Christ, men’s sins are forgiven.

нито е дарбата, каквато бе съдбата, чрез съгрешението на един; защото съдбата беше от един грях за осъждане, а дарбата от много прегрешения за оправдание;

17 T he power of death was over all men because of the sin of one man, Adam. But many people will receive His loving-favor and the gift of being made right with God. They will have power in life by Jesus Christ.

защото, ако чрез прегрешението на единия смъртта царува чрез тоя един, то много повече тия, които получават изобилието на благодатта и на дарбата, сиреч, правдата, ще царуват в живот чрез единия, Исус Христос),

18 T hrough Adam’s sin, death and hell came to all men. But another Man, Christ, by His right act makes men free and gives them life.

и тъй, както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всичките човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всичките човеци оправданието, което докарва живот.

19 A dam did not obey God, and many people become sinners through him. Christ obeyed God and makes many people right with Himself.

Защото, както чрез непослушанието на единия човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на единия мнозината ще станат праведни.

20 S in spread when the Law was given. But where sin spread, God’s loving-favor spread all the more.

А отгоре на това дойде и законът, та се умножи прегрешението; а гдето се умножи грехът преумножи се благодатта;

21 S in had power that ended in death. Now, God’s loving-favor has power to make men right with Himself. It gives life that lasts forever. Our Lord Jesus Christ did this for us.

така щото, както грехът бе царувал и докара смъртта, така де царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исуса Христа нашия Господ.