Ezra 2 ~ Ездра 2

picture

1 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:

3 2 , 172 sons of Parosh,

Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;

4 3 72 sons of Shephatiah,

Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

5 7 75 sons of Arah,

Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

6 2 , 812 sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab,

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

7 1 , 254 sons of Elam,

Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

8 9 45 sons of Zattu,

Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

9 7 60 sons of Zaccai,

Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

10 6 42 sons of Bani,

Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

11 6 23 sons of Bebai,

Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

12 1 , 222 sons of Azgad,

Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

13 6 66 sons of Adonikam,

Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души

14 2 , 056 sons of Bigvai,

Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

15 4 54 sons of Adin,

Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

16 9 8 sons of Ater,

Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

17 3 23 sons of Bezai,

Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;

18 1 12 sons of Jorah,

Иораеви потомци, сто и дванадесет души;

19 2 23 sons of Hashum,

Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

20 9 5 sons of Gibbar,

потомци от Гивар, деветдесет и пет души;

21 1 23 sons of Bethlehem,

потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

22 5 6 sons of Netophah,

нетофатски мъже, петдесет и шест души;

23 1 28 sons of Anathoth,

анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;

24 4 2 sons of Azmaveth,

потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

25 7 43 sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth,

потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

26 6 21 sons of Raman and Geba,

потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

27 1 22 sons of Michmas,

михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

28 2 23 sons of Bethel and Ai,

ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

29 5 2 sons of Nebo,

потомци от Нево, петдесет и двама души;

30 1 56 sons of Magbish,

Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

31 1 , 254 sons of the other Elam,

потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

32 3 20 sons of Harim,

Харимови потомци, триста и двадесет души;

33 7 25 sons of Lod, Hadid, and Ono,

потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

34 3 45 sons of Jericho,

потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

35 3 , 630 sons of Senaah.

потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

36 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

37 1 , 052 sons of Immer,

Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

38 1 , 247 sons of Pashhur,

Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

39 1 , 017 sons of Harim.

Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.

40 T he Levites: 74 sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

41 T he singers: 128 sons of Asaph.

Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

42 T he sons of the gate-keepers: 139 of the sons of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

43 T he men who worked in the house of the Lord: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 t he sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 t he sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 t he sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 t he sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

48 t he sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 t he sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 t he sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 t he sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 t he sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

58 A ll the servants of the house of the Lord, and all the sons of Solomon’s servants, were 392.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

59 N ow these are the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But they were not able to show that their fathers and they were children of Israel:

А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;

60 6 52 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

61 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.

62 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

63 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

64 T here were 42, 360 people in all,

Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

65 b esides the 7, 337 men servants and women servants, and 200 singing men and women.

освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 T hey had 736 horses, 245 mules,

Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;

67 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.

камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

68 W hen they came to the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the family groups gave a free-will gift for the house of God to be built again on the same place.

А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 A s they were able, they gave 61, 000 gold-pieces and 5, 000 silverpieces and 100 coats for the religious leaders, for the work to be done.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

70 S o the religious leaders, the Levites, some of the people, the singers, the gate-keepers and the servants of the Lord’s house lived in their own cities, and all Israel lived in their cities.

Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.