Joshua 15 ~ Иисус Навин 15

picture

1 T he share of land for the family group of the people of Judah by their families was south to the land of Edom. It went to the Desert of Zin at the far south.

Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;

2 T he south side of their land was from the south end of the Salt Sea.

южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;

3 I t went south of the hill of Akrabbim and on to Zin. Then it went up by the south of Kadesh-barnea and on to Hezron and Addar and turned to Karka.

на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,

4 I t went on to Azmon and the river of Egypt and ended at the sea. This was the south side of their land.

потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

5 T he east side was the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. The north side was from the part of the sea at the end of the Jordan.

Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны от залива моря, от устья Иордана;

6 I t went up to Beth-hoglah, passed north of Beth-arabah, and went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;

7 I t went up to Debir from the valley of Achor, then turned north to Gilgal beside the hill of Adummim which is on the south side of the valley. It went on to the waters of En-shemesh, and ended at Enrogel.

потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;

8 T hen the side of their land went up the valley of Ben-Hinnom to the hill of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem). It went on to the top of the mountain beside the valley of Hinnom on the west, at the north end of the valley of Rephaim.

отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;

9 T he side of their land then went from the top of the mountain to the well of the waters of Nephtoah. It went on to the cities of Mount Ephron, then turned to Baalah (that is, Kiriath-jearim).

от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который Кириаф-Иарим;

10 T he side of their land went around west of Baalah to Mount Seir. It went on to the north side of Mount Jearim (that is, Chesalon), then down to Beth-shemesh and on through Timnah.

потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;

11 T he side of their land went on to the north side of Ekron. Then it turned to Shikkeron and went on to Mount Baalah and on to Jabneel, and ended at the sea.

отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.

12 T he west side of their land was along the side of the Great Sea. These are the sides of the land of the people of Judah by their families.

Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

13 J oshua gave Caleb son of Jephunneh a share among the people of Judah, as the Lord told him. It was Kiriath-arba (that is, Hebron), named for Arba, the father of Anak.

И Халеву, сыну Иефонниину, дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

14 C aleb drove away from there the three sons of Anak. The children of Anak were Sheshai, Ahiman and Talmai.

И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

15 F rom there he went to fight against the people of Debir. The name of Debir had been Kiriath-sepher before.

Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде Кириаф-Сефер).

16 C aleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who fights against Kiriath-sepher and takes it.”

И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

17 O thniel the son of Kenaz, Caleb’s brother, took it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.

И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

18 W hen she came to Othniel, she talked him into asking her father for a field. When she got down off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”

Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

19 A chsah answered, “Give me a gift. You have given me the land of the Negev. Give me wells of water also.” So Caleb gave her the wells in the high-land and in the valley.

Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

20 T his is the land given to the family group of the people of Judah for their families.

Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:

21 T he cities of the family of Judah in the far south, toward the land of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,

города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

22 K inah, Dimonah, Adadah,

Кина, Димона, Адада,

23 K edesh, Hazor, Ithnan,

Кедес, Асор и Ифнан,

24 Z iph, Telem, Bealoth,

Зиф, Телем и Валоф,

25 H azor-hadattah, Keriothhezron (that is, Hazor),

Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

26 A mam, Shema, Moladah,

Амам, Шема и Молада,

27 H azar-gaddah, Heshmon, Beth-peet,

Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28 H azar-shual, Beer-sheba, Biziothiah,

Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,

29 B aalah, Iim, Ezem,

Ваала, Иим и Ацем,

30 E ltolad, Chesil, Hormah,

Елфолад, Кесил и Хорма,

31 Z iklag, Madmannah, Sansannah,

Циклаг, Мадмана и Сансана,

32 L ebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were twenty-nine cities in all, with the towns around them.

Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

33 N ear the sea were Eshtaol, Zorah, Ashnah,

На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

34 Z anoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35 J armuth, Adullam, Socoh, Azekah,

Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,

36 S haaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim, fourteen cities with their towns.

Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

37 A nd there were Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 D ilean, Mizpeh, Joktheel,

Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39 L achish, Bozkath, Eglon,

Лахис, Воцкаф и Еглон,

40 C abbon, Lahmas, Chitlish,

Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41 G ederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah, sixteen cities with their towns.

Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

42 T here were Libnah, Ether, Ashan,

Ливна, Ефер и Ашан,

43 I phtah, Ashnah, Nezib,

Иффах, Ашна и Нецив,

44 K eilah, Achzib, and Mareshah, nine cities with their towns.

Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.

45 A nd there was Ekron with its towns and villages,

Екрон с зависящими от него и селами его,

46 f rom Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their towns and villages.

и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

47 T here were Ashdod with its towns and villages, and Gaza with its towns and villages, as far as the river of Egypt and the side of the Great Sea.

Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое предел.

48 I n the hill country there were Shamir, Jattir, Socoh,

На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49 D annah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50 A nab, Eshtemoh, Anim,

Анаф, Ештемо и Аним,

51 G oshen, Holon, and Giloh, eleven cities with their towns.

Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

52 A nd there were Arab, Dumah, Eshan,

Арав, Дума и Ешан,

53 J anum, Beth-tappuah, Aphekah,

Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

54 H umtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior, nine cities with the towns around them.

Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

55 T here were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

Маон, Кармил, Зиф и Юта,

56 J ezreel, Jokdeam, Zanoah,

Изреель, Иокдам и Заноах,

57 K ain, Gilbeah, and Timnah, ten cities with the towns around them.

Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

58 T here were Halhul, Beth-zur, Gedor,

Халхул, Беф-Цур и Гедор,

59 M aarath, Beth-anoth, and Eltekon, six cities with the towns around them.

Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.

60 A nd there were Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah, two cities with the towns around them.

Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.

61 I n the desert there were Betharabah, Middin, Secacah,

В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

62 N ibshan, the City of Salt, and Engedi, six cities with the towns around them.

Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

63 B ut the sons of Judah could not drive out the Jebusites, the people of Jerusalem. So the Jebusites live with the people of Judah at Jerusalem to this day.

Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.