1 T he lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 T heir south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 a nd it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
4 a nd it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 T he east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны от залива моря, от устья Иордана;
6 T he border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 T he border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 T he border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 T he border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который Кириаф-Иарим;
10 a nd the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 a nd the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 T he west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 H e gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
И Халеву, сыну Иефонниину, дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 C aleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 H e went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде Кириаф-Сефер).
16 C aleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 O thniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 W hen she came, she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 S he said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 T his is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 T he farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 K inah, Dimonah, Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 K edesh, Hazor, Ithnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Z iph, Telem, Bealoth,
Зиф, Телем и Валоф,
25 H azor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 A mam, Shema, Moladah,
Амам, Шема и Молада,
27 H azar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 H azar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 B aalah, Iim, Ezem,
Ваала, Иим и Ацем,
30 E ltolad, Chesil, Hormah,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Z iklag, Madmannah, Sansannah,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 L ebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 I n the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Z anoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 J armuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
36 S haaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Z enan, Hadashah, Migdal Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 D ilean, Mizpah, Joktheel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 L achish, Bozkath, Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 C abbon, Lahmam, Chitlish,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 G ederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 L ibnah, Ether, Ashan,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 I phtah, Ashnah, Nezib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 K eilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
45 E kron, with its towns and its villages;
Екрон с зависящими от него и селами его,
46 f rom Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 A shdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое предел.
48 I n the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 D annah, Kiriath Sannah (which is Debir),
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 A nab, Eshtemoh, Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 G oshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 A rab, Dumah, Eshan,
Арав, Дума и Ешан,
53 J anim, Beth Tappuah, Aphekah,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 H umtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 M aon, Carmel, Ziph, Jutah,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 J ezreel, Jokdeam, Zanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 K ain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 H alhul, Beth Zur, Gedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 M aarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
60 K iriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
61 I n the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 N ibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 A s for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.