1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 “ Speak to the children of Israel, and take rods from them, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods. Write each man’s name on his rod.
скажи сынам Израилевым и возьми у них по жезлу от колена, от всех начальников их по коленам, двенадцать жезлов, и каждого имя напиши на жезле его;
3 Y ou shall write Aaron’s name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их;
4 Y ou shall lay them up in the Tent of Meeting before the testimony, where I meet with you.
и положи их в скинии собрания, пред откровения, где являюсь Я вам;
5 I t shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud. I will make the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you, cease from me.”
и кого Я изберу, того жезл расцветет; и так Я успокою ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на вас.
6 M oses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods. Aaron’s rod was among their rods.
И сказал Моисей сынам Израилевым, и дали ему все начальники их, от каждого начальника по жезлу, по коленам их двенадцать жезлов, и жезл Ааронов был среди жезлов их.
7 M oses laid up the rods before Yahweh in the tent of the testimony.
И положил Моисей жезлы пред лицем Господа в скинии откровения.
8 O n the next day, Moses went into the tent of the testimony; and behold, Aaron’s rod for the house of Levi had sprouted, budded, produced blossoms, and bore ripe almonds.
На другой день вошел Моисей в скинию откровения, и вот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвел, пустил почки, дал цвет и принес миндали.
9 M oses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel. They looked, and each man took his rod.
И вынес Моисей все жезлы от лица Господня ко всем сынам Израилевым. И увидели они это и взяли каждый свой жезл.
10 Y ahweh said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die.”
И сказал Господь Моисею: положи опять жезл Ааронов пред откровения на сохранение, в знамение для непокорных, чтобы прекратился ропот их на Меня, и они не умирали.
11 M oses did so. As Yahweh commanded him, so he did.
Моисей сделал это; как повелел ему Господь, так он и сделал.
12 T he children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish! We are undone! We are all undone!
И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!
13 E veryone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?