1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
2 “ Speak to the children of Israel, and take rods from them, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods. Write each man’s name on his rod.
Говорѝ на израелтяните и вземи от тях дванадесет жезъла, по един жезъл за всеки дом, от всичките им първенци според домовете на бащите им, и напиши името на всеки на жезъла му.
3 Y ou shall write Aaron’s name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
На Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
4 Y ou shall lay them up in the Tent of Meeting before the testimony, where I meet with you.
Положи ги в шатъра за срещане пред плочите на свидетелството, където Аз се срещам с вас.
5 I t shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud. I will make the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you, cease from me.”
Жезълът на човека, когото избера, ще процъфти. Така ще направя да престанат пред Мене роптанията на израелтяните, с които те роптаят против вас.
6 M oses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods. Aaron’s rod was among their rods.
И така, Моисей каза на израелтяните; и всичките им първенци му дадоха дванадесет жезъла - всеки първенец по един жезъл според бащините си домове; и Аароновият жезъл беше между жезлите им.
7 M oses laid up the rods before Yahweh in the tent of the testimony.
Тогава Моисей положи жезлите пред Господа в шатъра за плочите на свидетелството.
8 O n the next day, Moses went into the tent of the testimony; and behold, Aaron’s rod for the house of Levi had sprouted, budded, produced blossoms, and bore ripe almonds.
А на следващия ден Моисей влезе в шатъра за плочите на свидетелството; и, ето, Аароновият жезъл за Левиевия дом беше покарал и произрастил пъпки, цъфнал и завързал зрели бадеми.
9 M oses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel. They looked, and each man took his rod.
И Моисей изнесе всички жезли отпред Господа при всички израелтяни; и те, като ги прегледаха, взеха всеки жезъла си.
10 Y ahweh said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die.”
Тогава Господ каза на Моисей: Върни Аароновия жезъл пред плочите на свидетелството, за да се пази за знак против бунтовническия род; и така да направиш да престанат роптанията им против Мене, за да не измрат.
11 M oses did so. As Yahweh commanded him, so he did.
И Моисей направи така; както Господ му заповяда, така направи.
12 T he children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish! We are undone! We are all undone!
Тогава израелтяните говориха на Моисей: Ето, ние загиваме, погубени сме, всички сме погубени;
13 E veryone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
всеки, който се приближи до Господнята скиния, умира; ще измрем ли ние всички?