Ezekiel 2 ~ Езекил 2

picture

1 H e said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.

Той ми каза: Сине човешки, изправи се на краката си и ще ти говоря.

2 T he Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.

И като ми говорѝ, Духът влезе в мен и ме постави на краката ми; и чух онзи, който ми говореше.

3 H e said to me, Son of man, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.

Той ми каза: Сине човешки, аз те изпращам при израелтяните, при бунтовен народ, който въстана против Мене; те и бащите им са престъпвали Моите думи дори до този днешен ден.

4 T he children are impudent and stiff-hearted: I am sending you to them; and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh.

Тези деца, при които те изпращам, са безочливи и коравосърдечни; а ти да им кажеш: Така казва Господ Йехова.

5 T hey, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.

И, послушали или непослушали (защото е бунтовен дом), те пак ще познаят, че е имало пророк сред тях.

6 Y ou, son of man, don’t be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you do dwell among scorpions: don’t be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.

А ти, сине човешки, да не се плашиш от тях и от думите им да не се убоиш, ако и да има тръни и бодили около теб и да живееш между скорпиони; да не се убоиш от думите им, нито да се ужасяваш от погледите им, макар че са бунтовен дом.

7 Y ou shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.

И да им говориш думите Ми - или послушали, или непослушали; защото са твърде бунтовни.

8 B ut you, son of man, hear what I tell you; don’t be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you.

Ти обаче, сине човешки, слушай това, което ти говоря; не ставай и ти бунтовник като този бунтовен дом; отвори устата си и изяж това, което ти давам.

9 W hen I looked, behold, a hand was stretched out to me; and, behold, a scroll of a book was therein;

А като погледнах, видях ръка, протегната към мен, а в нея - свитък книга.

10 H e spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.

И Той го разви пред мене. Писаното беше отвътре и отвън, в което бяха записани плачове, ридания и тъга.