1 Y ou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
А ти, сине човешки, пророкувай против Гог, като кажеш: Така казва Господ Йехова: Ето, Аз съм против тебе, Гоге, княже на Рос, Мосох и Тувал.
2 a nd I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring you on the mountains of Israel;
Ще те обърна и примамя и като те изведа от най-далечните страни на север, ще те доведа върху Израелевите планини;
3 a nd I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
и ще избия лъка ти от лявата ти ръка и ще направя да паднат стрелите от дясната ти ръка.
4 Y ou shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
Ще паднеш върху Израелевите планини, ти и всичките ти пълчища, и племената, които са с теб; и ще те предам да бъдеш изяден от хищни птици от всякакъв вид и от полските зверове.
5 Y ou shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
Ще паднеш на откритото поле; защото Аз го изговорих, казва Господ Йехова.
6 I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Yahweh.
И ще изпратя огън върху Магог и върху онези, които живеят безгрижно на островите; и те ще познаят, че Аз съм Господ.
7 M y holy name will I make known among my people Israel; neither will I allow my holy name to be profaned any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
Ще направя святото Си име познато сред народа Си Израел и няма да оставя да се омърси вече святото Ми име; и народите ще познаят, че Аз съм Господ, Святият в Израел.
8 B ehold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh; this is the day about which I have spoken.
Ето, това идва и ще стане, казва Господ Йехова; този е денят, за който говорих.
9 T hose who dwell in the cities of Israel shall go out, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the war clubs, and the spears, and they shall make fires of them seven years;
Онези, които живеят в Израелевите градове, като излизат, ще кладат огън с оръжията, които ще им служат за гориво - големите и малките щитове, лъковете и стрелите, сулиците и копията; ще кладат огън с тях седем години;
10 s o that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall make fires of the weapons; and they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, says the Lord Yahweh.
така че няма да носят дърва от полето, нито ще отсекат от гората, защото ще кладат огън с оръжията; и ще оберат онези, които са ги обрали, и ще оголят онези, които са ги оголили, казва Господ Йехова.
11 I t shall happen in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel, the valley of those who pass through on the east of the sea; and it shall stop those who pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon Gog.
В онзи ден ще дам на Гог място за погребване в Израел, долината на онези, които преминават отпред морето; и то ще затваря пътя на преминаващите; и там ще заровят Гог и цялото му множество; и ще нарекат мястото долината на Амон-гог.
12 S even months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
Седем месеца ще ги заравя Израелевият дом, за да очистят земята.
13 Y es, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.
Да! Целият народ на Израелевата земя ще ги заравя; и бележит ще им бъде денят, в който Аз ще се прославя, казва Господ Йехова.
14 T hey shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land, and, with those who pass through, those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
И ще определят мъже, които, като обикалят непрестанно земята, ще заравят с помощта на преминаващите останалите по лицето на земята, за да я очистят; докато минат седем месеца, ще дирят падналите.
15 T hose who pass through the land shall pass through; and when any sees a man’s bone, then shall he set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.
Определените издирвачи, като обикалят земята, щом някой от тях види човешка кост, ще изправи знак при нея, докато погребвачите я заровят в долината на Амон-гог.
16 H amonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land.
А името и на града ще бъде Амона. Така ще очистят земята.
17 Y ou, son of man, thus says the Lord Yahweh: Speak to the birds of every sort, and to every animal of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood.
А ти, сине човешки, така казва Господ Йехова: Говори на всичките видове птици и на всеки полски звяр: Съберете се и елате; натрупайте се отвсякъде на жертвата, която жертвам за вас, голяма жертва върху Израелевите планини, за да ядете месо и да пиете кръв.
18 Y ou shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
Ще ядете месата на юнаците и ще пиете кръвта на земните князе и на овни, агнета, козли и телета, всички васански угоени.
19 Y ou shall eat fat until you be full, and drink blood until you are drunk, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
Ще ядете тлъстина до насита и ще пиете кръв до опиване от жертвата, която пожертвах за вас;
20 Y ou shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord Yahweh.
и ще се наситите на трапезата Ми с коне и ездачи, с юнаци и с всякакви военни мъже, казва Господ Йехова. Възстановяване на Израел
21 I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
И Аз ще изявя славата Си между народите; и всички народи ще видят съда, който извърших, и ръката Ми, която положих върху тях.
22 S o the house of Israel shall know that I am Yahweh their God, from that day and forward.
Така Израелевият дом ще познае, че Аз съм Господ, техният Бог, от днес нататък.
23 T he nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they trespassed against me, and I hid my face from them: so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.
И народите ще познаят, че Израелевият дом беше пленен поради беззаконието си. Понеже станаха непокорни към Мене, затова скрих лицето Си от тях и ги предадох в ръката на неприятелите им; и те всички паднаха от меч.
24 A ccording to their uncleanness and according to their transgressions did I to them; and I hid my face from them.
Сторих им според нечистотата и престъпленията им и скрих лицето Си от тях.
25 T herefore thus says the Lord Yahweh: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name.
Затова така казва Господ Йехова: Сега ще върна Яков от плен, ще се смиля над целия Израелев дом и ще бъде ревнив за святото Си име.
26 T hey shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and no one shall make them afraid;
И те ще носят срама си и всички престъпления, чрез които станаха непокорни към Мене, когато живеят безопасно в земята си, без да има кой да ги плаши.
27 w hen I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
Когато ги доведа пак от племената и ги събера от страните на неприятелите им, тогава ще се осветя у тях пред очите на много народи;
28 T hey shall know that I am Yahweh their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land; and I will leave none of them any more there;
и те ще познаят, че Аз съм Господ, техният Бог, понеже ги направих да бъдат закарани в плен между народите, а после ги събрах в земята им; и няма да оставя вече там никого от тях.
29 n either will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit on the house of Israel, says the Lord Yahweh.
И няма вече да скрия лицето Си от тях; защото излях Духа Си върху Израелевия дом, казва Господ Йехова.