1 T hen Eliphaz the Temanite answered,
Тогава теманецът Елифаз отговори:
2 “ Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако разумен може да бъде полезен на себе си.
3 I s it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Ако ти си праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползва ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 I s it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Поради твоя страх от Него ли Той те изобличава и влиза в съд с тебе?
5 I sn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 F or you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Защото без причина си взел залог от брат си и си лишил голите от дрехите им.
7 Y ou haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Не си напоил с вода уморения и си задържал хляб от гладния.
8 B ut as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
А който беше як, той придобиваше земята; и който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Y ou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Вдовици си отпратил празни и мишците на сирачетата си строшил.
10 T herefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Затова примки те обикалят и внезапен страх те ужасява
11 o r darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
или тъмнина и не виждаш, и множество води те покриват.
12 “ Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са нависоко!
13 Y ou say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
А ти казваш: Къде ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 T hick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
Облаци Го покриват и не вижда; и ходи по свода небесен.
15 W ill you keep the old way, which wicked men have trodden,
Забелязал ли си ти стария път, по който са ходили беззаконниците? -
16 w ho were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Тези, които преждевременно бяха грабнати и чиято основа порой завлече,
17 w ho said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
които казаха на Бога: Отдалечи се от нас, и: Какво може Всемогъщият да стори за нас? -
18 Y et he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
При все че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 T he righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Праведните гледат и се радват; и невинните им се присмиват, като казват:
20 s aying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
Не бяха ли погубени въстаналите против нас и огън не погълна ли останалите от тях? Бъди в мир с Бога!
21 “ Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; от това ще дойде добро за теб.
22 P lease receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
И така, приеми закона от устата Му и съхрани думите Му в сърцето си.
23 I f you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; и така, отдалечи беззаконието от шатрите си,
24 L ay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
хвърли злото си в пръстта и офирското злато - между камъните на потоците;
25 T he Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
и Всемогъщият ще ти бъде злато и изобилие от сребро за тебе.
26 F or then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия и ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Y ou shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша; и ще изпълни оброците Си.
28 Y ou shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
И каквото решение вземеш, ще ти бъде потвърдено; и светлина ще сияе по пътищата ти.
29 W hen they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
Когато те унижат, тогава ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 H e will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”
Даже онзи, който не е невинен, ще избави. Да! С чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.