1 I n the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, he began to build Yahweh’s house.
В четиристотин и осемдесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в четвъртата година на царуването си над Израел, в месец Зив, който е вторият месец, Соломон започна да строи Господния дом.
2 T he house which king Solomon built for Yahweh had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.
Дължината на дома, който цар Соломон построи за Господа, беше шестдесет лакътя, широчината му двадесет, а височината му тридесет лакътя.
3 T he porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.
А преддверието, откъм лицето на храма на дома, беше двадесет лакътя дълго според широчината на дома, а десет лакътя широко пред дома.
4 H e made windows of fixed lattice work for the house.
Той направи за дома неподвижни прозорци с решетки.
5 A gainst the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.
И построи стаи около дома, както около стените на храма, така и на светилището; така направи странични стаи наоколо.
6 T he lowest floor was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not be inserted into the walls of the house.
На по-долния етаж широчината беше пет лакътя, на средния широчината беше шест лакътя, а на третия широчината беше седем лакътя; защото върху външната страна на стената на дома той направи стеснения наоколо, за да не влизат гредите в стените на дома.
7 T he house, when it was under construction, was built of stone prepared at the quarry; and no hammer or ax or any tool of iron was heard in the house while it was under construction.
Когато се строеше, домът бе иззидан с камъни, приготвени на кариерата; така че нито чук, нито брадва, нито каквото и да е желязно сечиво не се чу в дома, докато се строеше.
8 T he door for the middle side rooms was in the right side of the house. They went up by winding stairs into the middle floor, and out of the middle into the third.
Вратата за средните странични стаи беше в дясната страна на дома; и чрез вита стълба се изкачваха в средния етаж, а от средния в третия.
9 S o he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
Така построи дома и го свърши. И покри дома с кедрови греди и дъски.
10 H e built the floors all along the house, each five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.
Пристрои етажите по пет лакътя високи по целия дом; и те се държаха за дома чрез кедрови греди.
11 Y ahweh’s word came to Solomon, saying,
Тогава Господнето слово дойде до Соломон и каза:
12 “ Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then I will establish my word with you, which I spoke to David your father.
Относно този дом, който строиш, ти казвам: Ако ходиш в наредбите Ми, изпълняваш законите Ми и пазиш всичките Ми заповеди, Аз ще утвърдя с тебе думата, която говорих на баща ти Давид;
13 I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
и ще обитавам сред израелтяните и няма да изоставя народа Си Израел.
14 S o Solomon built the house, and finished it.
Така Соломон построи дома и го свърши.
15 H e built the walls of the house within with boards of cedar: from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with cypress boards.
И обиколи стените на дома отвътре с кедрови дъски; облече стените с дърво отвътре от пода на дома до покрива, а пода на дома покри с елхови дъски.
16 H e built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.
Също в по-вътрешната част на дома покри едно място от двадесет лакътя с кедрови дъски от пода до върха на стените; облече го отвътре за светилището - най-святото място.
17 I n front of the temple sanctuary was forty cubits.
А домът, т. е. предната част на храма, беше четиридесет лакътя дълъг.
18 T here was cedar on the house within, carved with buds and open flowers. All was cedar. No stone was visible.
По кедровите дървета вътре в дома бяха издълбани пъпки и цъфнали цветове. Всичко беше от кедър. Камък не се виждаше.
19 H e prepared an inner sanctuary in the middle of the house within, to set the ark of Yahweh’s covenant there.
Той приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.
20 W ithin the inner sanctuary was twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and twenty cubits in its height; and he overlaid it with pure gold; and he covered the altar with cedar.
Отвътре светилището беше двадесет лакътя дълго, двадесет лакътя широко и двадесет лакътя високо. И го обкова с чисто злато, обкова и кедровия олтар.
21 S o Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
Така Соломон обкова дома отвътре с чисто злато; и прокара завесата на златни верижки пред светилището, като я покри със злато.
22 H e overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
Обковаваше със злато и целия дом, докато го завърши. Обкова със злато и целия олтар, който беше при светилището.
23 I n the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
В светилището направи два херувима от маслиново дърво по десет лакътя високи.
24 F ive cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub. From the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.
Едното крило на единия херувим беше пет лакътя дълго и другото крило - също пет лакътя. От края на едното му крило до края на другото имаше десет лакътя.
25 T he other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.
Така и другият херувим имаше десет лакътя между краищата на крилата си; защото двата херувима имаха една мярка и една направа.
26 O ne cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.
Височината на единия херувим беше десет лакътя, както и на другия херувим.
27 H e set the cherubim within the inner house. The wings of the cherubim were stretched out, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the middle of the house.
Соломон положи херувимите в средата на вътрешния дом. И крилата на херувимите бяха разперени, така че крилото на единия допираше едната стена и крилото на другия херувим допираше другата стена. А крилата се допираха едно до друго в средата на дома.
28 H e overlaid the cherubim with gold.
И обковаха херувимите със злато.
29 H e carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.
А по всички стени на дома наоколо издълба образи на херувими, палми и цъфнали цветове отвътре и отвън.
30 H e overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
Също и пода на дома обкова със злато отвътре и отвън.
31 F or the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.
За входа на светилището направи врата от маслиново дърво. Горният праг със стълбовете на вратата бяха една пета от дължината на стената.
32 S o he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
Двете крила на вратата бяха от маслиново дърво. И по тях Соломон издълба херувими, палми и цъфнали цветове. И ги обкова със злато, като разстла златото върху херувимите и палмите.
33 H e also did so for the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall;
Така и за храмовата врата направи стълбове от маслиново дърво, ограждайки отвор, широк една четвърт от дължината на стената.
34 a nd two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
И две врати бяха от елхово дърво - двете крила на едната врата се сгъваха, както и двете крила на другата врата.
35 H e carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
И издълбаха върху тях херувими, палми и цъфнали цветове; и ги покриха със злато, разстлано върху изображенията.
36 H e built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
Соломон съгради вътрешния двор с три реда дялани камъни и с един ред кедрови греди.
37 T he foundation of Yahweh’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
През четвъртата година в месец Зив бяха положени основите на Господния дом,
38 I n the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts, and according to all its specifications. So he spent seven years building it.
а през единадесетата година в месец Вул, който е осмият месец, домът беше завършен във всичките си части и съвършено според плана си. Така Соломон го построи за седем години.