1 A fter the plague, Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:
2 “ Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go out to war in Israel.”
Пребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.
3 M oses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Затова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:
4 “ Take a census, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel.” These are those that came out of the land of Egypt.
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.
5 R euben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Рувим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;
6 o f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.
7 T hese are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
Тези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
8 T he sons of Pallu: Eliab.
Син на Фалу беше Елиав;
9 T he sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called by the congregation, who rebelled against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;
10 a nd the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;
11 N otwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
а синовете на Корей не умряха.
12 T he sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
Симеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;
13 o f Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
от Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.
14 T hese are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Тези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.
15 T he sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Гадовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;
16 o f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
от Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;
17 o f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
от Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.
18 T hese are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Тези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
19 T he sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
20 T he sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.
21 T he sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
Фаресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.
22 T hese are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
Тези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
23 T he sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
Исахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;
24 o f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
от Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.
25 T hese are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
Тези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
26 T he sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Завулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.
27 T hese are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
Тези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
28 T he sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
Йосифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.
29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Манасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.
30 T hese are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Ето Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;
31 a nd Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
от Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;
32 a nd Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
от Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.
33 Z elophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
34 T hese are the families of Manasseh. Those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
Тези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
35 T hese are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.
36 T hese are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.
37 T hese are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Тези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.
38 T he sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Вениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;
39 o f Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
от Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.
40 T he sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.
41 T hese are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Тези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
42 T hese are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Ето Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.
43 A ll the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Преброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
44 T he sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
Асировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.
45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
От Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.
46 T he name of the daughter of Asher was Serah.
А името на Асировата дъщеря беше Сара.
47 T hese are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
Тези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
48 T he sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Нефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;
49 o f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
от Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.
50 T hese are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Тези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
51 T hese are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
Числото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.
52 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
53 “ To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
На тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.
54 T o the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.
55 N otwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
При все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
56 A ccording to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
57 T hese are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.
58 T hese are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.
59 T he name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. She bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.
60 T o Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
61 N adab and Abihu died when they offered strange fire before Yahweh.
Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
62 T hose who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.
63 T hese are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Тези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.
64 B ut among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Но между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;
65 F or Yahweh had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” There was not a man left of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
защото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.