1 A conteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:
2 T omad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que pueden salir a la guerra en Israel.
Пребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.
3 Y Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:
Затова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:
4 C ontaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová a Moisés y a los hijos de Israel que habían salido de tierra de Egipto.
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.
5 R ubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;
Рувим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;
6 d e Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.
от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.
7 E stas son las familias de los rubenitas; y fueron contados de ellas cuarenta y tres mil setecientos treinta.
Тези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
8 L os hijos de Falú: Eliab.
Син на Фалу беше Елиав;
9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando se rebelaron contra Jehová;
а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;
10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando aquel grupo murió, cuando consumió el fuego a doscientos cincuenta varones, para servir de escarmiento.
и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;
11 M as los hijos de Coré no murieron.
а синовете на Корей не умряха.
12 L os hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;
Симеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;
13 d e Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.
от Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.
14 E stas son las familias de los simeonitas, veintidós mil doscientos.
Тези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.
15 L os hijos de Gad por sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;
Гадовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;
16 d e Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;
от Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;
17 d e Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.
от Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.
18 E stas son las familias de Gad; y fueron contados de ellas cuarenta mil quinientos.
Тези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
19 L os hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
20 Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.
А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.
21 Y fueron los hijos de Fares: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.
Фаресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.
22 E stas son las familias de Judá, y fueron contados de ellas setenta y seis mil quinientos.
Тези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
23 L os hijos de Isacar por sus familias; de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;
Исахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;
24 d e Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.
от Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.
25 E stas son las familias de Isacar, y fueron contados de ellas sesenta y cuatro mil trescientos.
Тези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
26 L os hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.
Завулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.
27 E stas son las familias de los zabulonitas, y fueron contados de ellas sesenta mil quinientos.
Тези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
28 L os hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín.
Йосифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.
29 L os hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.
Манасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.
30 E stos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;
Ето Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;
31 d e Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;
от Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;
32 d e Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.
от Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.
33 Y Zelofehad hijo de Hefer no tuvo hijos sino hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
34 E stas son las familias de Manasés; y fueron contados de ellas cincuenta y dos mil setecientos.
Тези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
35 E stos son los hijos de Efraín por sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.
А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.
36 Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.
Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.
37 E stas son las familias de los hijos de Efraín; y fueron contados de ellas treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
Тези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.
38 L os hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;
Вениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;
39 d e Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.
от Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.
40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.
А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.
41 E stos son los hijos de Benjamín por sus familias; y fueron contados de ellos cuarenta y cinco mil seiscientos.
Тези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
42 E stos son los hijos de Dan por sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
Ето Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.
43 D e las familias de los suhamitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
Преброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
44 L os hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.
Асировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.
45 L os hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.
От Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.
46 Y el nombre de la hija de Aser fue Sera.
А името на Асировата дъщеря беше Сара.
47 E stas son las familias de los hijos de Aser; y fueron contados de ellas cincuenta y tres mil cuatrocientos.
Тези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
48 L os hijos de Neftalí, por sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;
Нефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;
49 d e Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.
от Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.
50 E stas son las familias de Neftalí por sus familias; y fueron contados de ellas cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
Тези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
51 E stos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos un mil setecientos treinta. Orden para la repartición de la tierra
Числото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.
52 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
53 A éstos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
На тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.
54 A los más darás mayor heredad, y a los menos menor; y a cada uno se le dará su heredad conforme a sus contados.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.
55 P ero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
При все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
56 C onforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño. Censo de la tribu de Leví
С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
57 L os contados de los levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.
58 E stas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram.
Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.
59 L a mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a María su hermana.
Името на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.
60 Y a Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
61 P ero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
62 D e los levitas fueron contados veintitrés mil, todos varones de un mes arriba; porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué sobreviven
А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.
63 E stos son los contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
Тези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.
64 Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
Но между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;
65 P orque Jehová había dicho de ellos: Morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
защото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.