1 B endijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra.
В това време Бог благослови Ной и синовете му, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
2 E l temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
От вас ще се страхуват и ще треперят всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, което пълзи по земята, и всички морски риби са предадени в ръцете ви.
3 T odo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo.
Всичко живо, което се движи, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както дадох зелената трева.
4 P ero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
Да не ядете обаче месо с живота му, т. е. с кръвта му.
5 P orque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! От брата на всеки човек ще изискам живота на човека.
6 E l que derramare sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Който пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.
7 M as vosotros fructificad y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и се умножавайте по нея.
8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
После Бог говорѝ на Ной и на синовете му с него:
9 H e aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros;
Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас;
10 y con todo ser viviente que está con vosotros; aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
и с всичко живо, което е с вас - птиците, добитъка и всички земни животни, които са с вас, да, с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
11 E stableceré mi pacto con vosotros, y no exterminaré ya más toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
Поставям завета Си с вас, - че няма да бъде изтребена вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
Бог каза още: Ето белега на завета, който Аз поставям до всички поколения между Мен и вас и всичко живо, което е с вас;
13 M i arco he puesto en las nubes, el cual será por señal del pacto entre mí y la tierra.
поставям дъгата Си в облака и тя ще бъде белег на завет между Мен и земята.
14 Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;
15 Y me acordaré del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y no habrá más diluvio de aguas para destruir toda carne.
и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
16 E stará el arco en las nubes, y lo veré, y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
Дъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням вечния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
17 D ijo, pues, Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra. Embriaguez de Noé
Бог каза на Ной: Това е белегът на завета, който установих между Мен и всяка твар, която е на земята. Синовете на Ной
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаан.
19 E stos tres son los hijos de Noé, y de ellos fue llena toda la tierra.
Тези трима бяха Ноеви синове; и от тях бе населена цялата земя.
20 D espués comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
В това време Ной започна да работи земята и насади лозе.
21 y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
И като пи от виното, опи се и се разголи в шатрата си.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera.
Хам, Ханаановият баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад и не видяха бащината си голота.
24 Y despertó Noé de su embriaguez, y supo lo que le había hecho su hijo más joven,
Когато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:
25 y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será a sus hermanos.
Проклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си.
26 D ijo más: Bendito por Jehová mi Dios sea Sem, Y sea Canaán su siervo.
Каза още: Благословен Господ, Симовият Бог; и Ханаан да му бъде слуга.
27 E ngrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem, Y sea Canaán su siervo.
Бог да разшири Яфет. Да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да им бъде слуга.
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
След потопа Ной живя триста и петдесет години.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.
И всички дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години; и умря.