1 H e made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its width was five cubits, and its height was three cubits.
Той направи жертвеника за всеизгаряне от ситимово дърво - пет лакътя дълъг и пет лакътя широк, квадратен и три лакътя висок.
2 H e made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
И на четирите му ъгъла направи роговете му; роговете му бяха част от самия него; и го обкова с мед.
3 H e made all the vessels of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its vessels of brass.
Направи и всичките прибори за жертвеника, гърнетата, лопатите, тасовете, вилиците и въглениците; всичките му прибори направи медни.
4 H e made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
Направи за жертвеника медна решетка във вид на мрежа под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че да стигне до средата на жертвеника.
5 H e cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
Изля и четири колелца за четирите края на медната решетка, които да бъдат халки на върлините.
6 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
Върлините направи от ситимово дърво и ги обкова с мед.
7 H e put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
И провря върлините през колелцата от страните на жертвеника, за да се носи с тях. Кух, от дъски, направи жертвеника.
8 H e made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.
Направи умивалника от мед и подложката му от мед, от огледалата на жените, които се събираха при вратата на шатъра за срещане да прислужват.
9 H e made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
Направи и двора; за южната страна, към пладне, завесите на двора бяха от препреден висон, дълги сто лакътя;
10 t heir pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
стълбовете им бяха двадесет и медните им подложки - двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.
11 F or the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
И за северната страна завесите бяха сто лакътя дълги, стълбовете им двадесет и медните им подложки - двадесет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.
12 F or the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
После за западната страна завесите бяха петдесет лакътя дълги, стълбовете им - десет, и подложките им - десет; а куките на стълбовете и връзките им бяха сребърни.
13 F or the east side eastward fifty cubits.
И за източната страна, която гледа към изток, бяха петдесет лакътя завеси;
14 T he hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
и завесите за едната страна на входа бяха дълги петнадесет лакътя, стълбовете им - три, и подложките им - три;
15 a nd so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
така беше и за другата им страна; и от двете страни на дворния вход завесите бяха петнадесет лакътя дълги, стълбовете им - три, и подложките им - три.
16 A ll the hangings around the court were of fine twined linen.
Всички завеси около двора бяха от препреден висон.
17 T he sockets for the pillars were of brass. The hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
Подложките за стълбовете бяха медни, куките на стълбовете и връзките им сребърни и върховете им обковани със сребро; и всички стълбове на двора бяха опасани със сребро.
18 T he screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height in the width was five cubits, like to the hangings of the court.
Покривката за дворния вход беше везана изработка от синьо, мораво, червено и препреден висон; дължината ѝ беше двадесет лакътя, а височината на ширина пет лакътя, както завесите на двора;
19 T heir pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
и стълбовете им бяха четири и медните им подложки четири, куките им сребърни, върховете им обковани със сребро и връзките им сребърни.
20 A ll the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
Всички колчета на скинията и около двора бяха медни.
21 T his is the amount of material used for the tabernacle, even the Tabernacle of the Testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Това е сборът на вещите за скинията, т. е. за скинията за плочите на свидетелството, както според Моисеевото повеление бяха изброени чрез Итамар, син на свещеника Аарон, за служенето на левитите.
22 B ezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.
Веселеил, син на Урия, Оровия син, от Юдовото племе, направи всичко, което Господ заповяда на Моисей;
23 W ith him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen.
и с него беше Елиав, Ахисамаховият син, от Дановото племе, резбар и изкусен художник, и везач на синьо, на мораво, на червено и на висон.
24 A ll the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and seven hundred thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
Всичкото злато, което бе употребено за изработването на цялата работа на светилището, златото на приноса, беше двадесет и девет таланта и седемстотин и тридесет сикъла според сикъла на светилището.
25 T he silver of those who were numbered of the congregation was one hundred talents, and one thousand seven hundred seventy-five shekels, after the shekel of the sanctuary:
А среброто от данъка, наложен върху преброените от обществото, беше сто таланта и хиляда седемстотин седемдесет и пет сикъла според сикъла на светилището -
26 a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
данък от един бека на глава, т. е. половин сикъл според сикъла на светилището, за всеки, който се е причислил към преброените, т. е. за онези, които бяха на възраст от двадесет години и нагоре, за шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
27 T he one hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; one hundred sockets for the one hundred talents, a talent for a socket.
От среброто на стоте таланта бяха излети подложките на светилището и подложките на стълбовете за завесата - сто подложки от сто таланта, един талант за една подложка.
28 O f the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
И от хилядата седемстотин седемдесет и пет сикъла той направи куките за стълбовете, обкова върховете им и им направи връзки.
29 T he brass of the offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels.
А медта на приноса беше седемдесет таланта и две хиляди и четиристотин сикъла.
30 W ith this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar,
От нея направи подложките за входа на шатъра за срещане, медния жертвеник, медната решетка за него с всички прибори за жертвеника,
31 t he sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
подложките за стълбовете около двора и подложките за дворния вход, всичките колчета на скинията и всичките колчета за двора наоколо.