Joshua 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 T he lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 T heir south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 a nd it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 a nd it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 T he east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 T he border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 T he border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 T he border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 T he border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 a nd the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 a nd the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 T he west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 H e gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 C aleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 H e went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 C aleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 O thniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 W hen she came, she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 S he said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 T his is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 T he farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 K inah, Dimonah, Adadah,

Кина, Димона, Адада,

23 K edesh, Hazor, Ithnan,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z iph, Telem, Bealoth,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 H azor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mam, Shema, Moladah,

Амам, Сема, Молада,

27 H azar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 H azar Shual, Beersheba, Biziothiah,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aalah, Iim, Ezem,

Ваал, Иим, Асем,

30 E ltolad, Chesil, Hormah,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 Z iklag, Madmannah, Sansannah,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 L ebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 I n the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 Z anoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 J armuth, Adullam, Socoh, Azekah,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 S haaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 Z enan, Hadashah, Migdal Gad,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 D ilean, Mizpah, Joktheel,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 L achish, Bozkath, Eglon,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 C abbon, Lahmam, Chitlish,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 G ederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 L ibnah, Ether, Ashan,

Ливна, Етер, Асан,

43 I phtah, Ashnah, Nezib,

Ефта, Асена, Несив,

44 K eilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 E kron, with its towns and its villages;

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 f rom Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 A shdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 I n the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 D annah, Kiriath Sannah (which is Debir),

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 A nab, Eshtemoh, Anim,

Анав, Естемо, Аним,

51 G oshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 A rab, Dumah, Eshan,

Арав, Дума, Есан,

53 J anim, Beth Tappuah, Aphekah,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 H umtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 M aon, Carmel, Ziph, Jutah,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 J ezreel, Jokdeam, Zanoah,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 K ain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 H alhul, Beth Zur, Gedor,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 M aarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 K iriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 I n the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 N ibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 A s for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.