Isaiah 9 ~ Исая 9

picture

1 B ut there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

Но на измъчената земя няма да има мрак, както в предишните времена, когато Той унижи земята на Завулон и земята на Нефталим; но в следващите времена ще я направи славна - нея, която е по пътя към езерото, оттатък Йордан, Галилея на народите.

2 T he people who walked in darkness have seen a great light. Those who lived in the land of the shadow of death, on them the light has shined.

Народът, който ходеше в тъмнина, видя голяма светлина; на онези, които седяха в земя на мрачна сянка, им изгря светлина.

3 Y ou have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.

Умножил си народа, увеличил си радостта му; радват се пред Тебе, както се радват във време на жътва, както се радват, когато делят плячка.

4 F or the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian.

Защото Ти си строшил, както в деня на Мадиам, тежкия им хомот, тоягата за плещите им и бича на угнетителя им.

5 F or all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.

Защото всеки ботуш на обутия воин в шума и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгаряне и гориво за огън.

6 F or to us a child is born. To us a son is given; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на рамото Му; и името Му ще бъде: Чудесен, Съветник, Бог могъщ, Отец на вечността, Княз на мира.

7 O f the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.

Управлението Му и мирът непрестанно ще се увеличават на Давидовия престол и на неговото царство, за да го утвърди и поддържа чрез правосъдие и правда, отсега и довека. Ревността на Господа на Силите ще извърши това. Наказание на надменна Самария

8 T he Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.

Господ изпрати слово на Яков; и то връхлетя и върху Израел.

9 A ll the people will know, including Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart,

И целият народ ще го познае, дори Ефрем и жителите на Самария, които гордо и с надменно сърце казват:

10 The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place.”

Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри.

11 T herefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,

Затова Господ ще повдигне върху него онези, които се противиха против Расин, и ще възбуди неприятелите му -

12 T he Syrians in front, and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

сирийците отпред и филистимците отзад, - и те ще изядат Израел с отворени уста. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

13 Y et the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies.

Но пак народът не се връща към Този, Който го поразява, нито търси Господа на Силите.

14 T herefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.

Затова Господ ще отсече от Израел в един ден и глава, и опашка, палмов клон и тръстика.

15 T he elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.

(Старецът и почтеният мъж, той е глава; а пророкът, който поучава лъжи, той е опашка.)

16 F or those who lead this people lead them astray; and those who are led by them are destroyed.

Защото водачите на този народ го заблуждават и водените от тях загиват.

17 T herefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Затова Господ няма да се зарадва за юношите им, нито ще се смили над сирачетата и вдовиците им; понеже те всички са нечестиви и злодеи и всички уста говорят безумие. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

18 F or wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.

Защото беззаконието изгаря като огън, който поглъща глоговете и тръните. Да! Той пламти в горските гъсталаци и те се издигат като тежки облаци дим.

19 T hrough Yahweh of Armies’ wrath, the land is burnt up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother.

От гнева на Господа на Силите земята изгоря. И народът ще бъде като гориво за огън; никой не жали брат си.

20 O ne will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm:

Човек ще граби отдясно, но ще остане гладен; и ще яде наляво, но няма да се насити! Всеки от тях ще яде плътта на своята мишца:

21 M anasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Манасия - Ефрем, и Ефрем - Манасия, и те заедно ще бъдат против Юда. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.