Isaiah 9 ~ Исая 9

picture

1 B ut there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

Но на измъчената земя няма да има мрак, както в предишните времена, когато Той унижи земята на Завулон и земята на Нефталим; но в следващите времена ще я направи славна - нея, която е по пътя към езерото, оттатък Йордан, Галилея на народите.

2 T he people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

Народът, който ходеше в тъмнина, видя голяма светлина; на онези, които седяха в земя на мрачна сянка, им изгря светлина.

3 T hou hast multiplied the nation, thou hast increased their joy: they joy before thee according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.

Умножил си народа, увеличил си радостта му; радват се пред Тебе, както се радват във време на жътва, както се радват, когато делят плячка.

4 F or the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, thou hast broken as in the day of Midian.

Защото Ти си строшил, както в деня на Мадиам, тежкия им хомот, тоягата за плещите им и бича на угнетителя им.

5 F or all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.

Защото всеки ботуш на обутия воин в шума и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгаряне и гориво за огън.

6 F or unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на рамото Му; и името Му ще бъде: Чудесен, Съветник, Бог могъщ, Отец на вечността, Княз на мира.

7 O f the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.

Управлението Му и мирът непрестанно ще се увеличават на Давидовия престол и на неговото царство, за да го утвърди и поддържа чрез правосъдие и правда, отсега и довека. Ревността на Господа на Силите ще извърши това. Наказание на надменна Самария

8 T he Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

Господ изпрати слово на Яков; и то връхлетя и върху Израел.

9 A nd all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and in stoutness of heart,

И целият народ ще го познае, дори Ефрем и жителите на Самария, които гордо и с надменно сърце казват:

10 T he bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.

Кирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри.

11 T herefore Jehovah will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,

Затова Господ ще повдигне върху него онези, които се противиха против Расин, и ще възбуди неприятелите му -

12 t he Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

сирийците отпред и филистимците отзад, - и те ще изядат Израел с отворени уста. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

13 Y et the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.

Но пак народът не се връща към Този, Който го поразява, нито търси Господа на Силите.

14 T herefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.

Затова Господ ще отсече от Израел в един ден и глава, и опашка, палмов клон и тръстика.

15 T he elder and the honorable man, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.

(Старецът и почтеният мъж, той е глава; а пророкът, който поучава лъжи, той е опашка.)

16 F or they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.

Защото водачите на този народ го заблуждават и водените от тях загиват.

17 T herefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have compassion on their fatherless and widows; for every one is profane and an evil-doer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Затова Господ няма да се зарадва за юношите им, нито ще се смили над сирачетата и вдовиците им; понеже те всички са нечестиви и злодеи и всички уста говорят безумие. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

18 F or wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.

Защото беззаконието изгаря като огън, който поглъща глоговете и тръните. Да! Той пламти в горските гъсталаци и те се издигат като тежки облаци дим.

19 T hrough the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother.

От гнева на Господа на Силите земята изгоря. И народът ще бъде като гориво за огън; никой не жали брат си.

20 A nd one shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:

Човек ще граби отдясно, но ще остане гладен; и ще яде наляво, но няма да се насити! Всеки от тях ще яде плътта на своята мишца:

21 M anasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Манасия - Ефрем, и Ефрем - Манасия, и те заедно ще бъдат против Юда. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.