1 Thessalonians 3 ~ 1 Солунци 3

picture

1 W herefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;

Затова, когато не можахме вече да търпим, намерихме за добре да останем сами в Атина;

2 a nd sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;

и изпратихме Тимотей, нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви,

3 t hat no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.

за да не се разколебава никой от тези скърби; защото вие знаете, че за това сме определени.

4 F or verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.

Защото когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.

5 F or this cause I also, when I could no longer forbear, sent that I might know your faith, lest by any means the tempter had tempted you, and our labor should be in vain.

И по тази причина, когато не можех вече да търпя, пратих да узная за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят и трудът ни да бъде напразно.

6 B ut when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also to see you;

Но сега, когато Тимотей дойде при нас и ни донесе добри вести за вярата и любовта ви и че винаги си спомняте с добро за нас и желаете да ни видите, както и ние вас,

7 f or this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith:

затова, братя, при цялата наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви;

8 f or now we live, if ye stand fast in the Lord.

понеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа.

9 F or what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

Защото как можем достатъчно да благодарим на Бога за вас, за цялата тази радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог?

10 n ight and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Нощем и денем се молим най-усърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

11 N ow may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:

А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано насочи пътя ни към вас.

12 a nd the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;

И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всички, както и ние преизобилваме към вас,

13 t o the end he may establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

за да утвърди сърцата ви непорочни в святост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всички Негови светии.