1 P aul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ;
Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос:
2 G race to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и Господ Исус Христос.
3 W e are bound to give thanks to God always to you, brethren, even as it is meet, for that your faith growth exceedingly, and the love of each one of you all toward one another aboundeth;
Длъжни сме, братя, винаги да благодарим на Бога за вас, както и подобава, за това, че вярата ви нараства твърде много и любовта на всеки един от всички вас се умножава един към друг;
4 s o that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which ye endure;
така че и самите ние се хвалим с вас между Божиите църкви за вашата твърдост и вяра във всичките ви гонения и в скърбите, които понасяте,
5 w hich is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
което е доказателство за Божия справедлив съд, за да се удостоите с Божието царство, за което и страдате.
6 i f so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
Понеже е справедливо пред Бога да въздаде скръб на онези, които ви оскърбяват,
7 a nd to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power in flaming fire,
а на вас, оскърбените, да даде утеха (както и на нас), когато се яви Господ Исус от небето със Своите силни ангели,
8 r endering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
в пламенен огън да даде възмездие на онези, които не познават Бога, и на онези, които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Исус.
9 w ho shall suffer punishment, even eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
Такива ще приемат за наказание вечна погибел от присъствието на Господа и от славното явление на Неговата сила,
10 w hen he shall come to be glorified in his saints, and to be marvelled at in all them that believed (because our testimony unto you was believed) in that day.
когато дойде в онзи ден, за да се прослави в Своите светии и да се покаже чуден между всички повярвали ( следователно и между вас, защото вие повярвахте на нашето свидетелство).
11 T o which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and every work of faith, with power;
Затова и винаги се молим за вас, дано нашият Бог ви има за достойни за призванието ви и усъвършенства мощно във вас всяко добро желание и всяко дело на вярата;
12 t hat the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
за да се прослави във вас името на нашия Господ Исус и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Исус Христос.