1 I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
(По слав. 38.) За първия певец Едутун. Давидов псалом. Казах: Ще внимавам в пътищата си, за да не съгреша с езика си. Ще имам юзда на устата си, докато е пред мене нечестивият.
2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
Станах ням и мълчалив, въздържах се да говоря и нямах спокойствие; и скръбта ми се раздвижваше.
3 M y heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then spake I with my tongue:
Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, пламна огън. Тогава проговорих с езика си, като казах:
4 J ehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
Научи ме, Господи, за кончината ми и за броя на дните ми - какъв е. Дай ми да зная колко съм кратковременен.
5 B ehold, thou hast made my days as handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah
Ето, направил си дните като педя. И възрастта ми е като нищо пред Тебе;
6 S urely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
наистина всеки човек, колкото здраво и да стои, е само лъх. (Села.) Наистина всеки човек ходи като сянка; наистина всяка нищожност го смущава; трупа съкровища, но не знае кой ще ги прибере.
7 A nd now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.
И сега, Господи, какво чакам? Надеждата ми е в Теб.
8 D eliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.
Избави ме от всичките ми беззакония; недей ме прави за укор на безумния.
9 I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.
Онемях, не си отворих устата, понеже Ти стори това.
10 R emove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
Отдалечи от мен удара Си; от поражението на ръката Ти изчезвам.
11 W hen thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. Selah
Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието му, Ти разваляш като молец красотата му. Наистина всеки човек е само лъх. (Села.)
12 H ear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
Послушай, Господи, молитвата ми и дай ухо на вика ми; не премълчавай при сълзите ми, защото съм странник пред Теб и пришълец, както всичките мои бащи.
13 O h spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.
Остави ме да отдъхна, за да се съвзема, преди да си отида и да ме няма вече.