Salmos 39 ~ Псалми 39

picture

1 Y o dije: «Atenderé a mis caminos para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno en tanto que el impío esté delante de mí.»

(По слав. 38.) За първия певец Едутун. Давидов псалом. Казах: Ще внимавам в пътищата си, за да не съгреша с езика си. Ще имам юзда на устата си, докато е пред мене нечестивият.

2 E nmudecí con silencio, me callé aun respecto de lo bueno; pero se agravó mi dolor.

Станах ням и мълчалив, въздържах се да говоря и нямах спокойствие; и скръбта ми се раздвижваше.

3 S e enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió un fuego y así proferí con mi lengua:

Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, пламна огън. Тогава проговорих с езика си, като казах:

4 « Hazme saber, Jehová, mi fin y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuán frágil soy.

Научи ме, Господи, за кончината ми и за броя на дните ми - какъв е. Дай ми да зная колко съм кратковременен.

5 D iste a mis días término corto y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente, es apenas un soplo todo ser humano que vive. Selah

Ето, направил си дните като педя. И възрастта ми е като нищо пред Тебе;

6 C iertamente, como una sombra es el hombre; ciertamente, en vano se afana; amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.

наистина всеки човек, колкото здраво и да стои, е само лъх. (Села.) Наистина всеки човек ходи като сянка; наистина всяка нищожност го смущава; трупа съкровища, но не знае кой ще ги прибере.

7 » Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza está en ti.

И сега, Господи, какво чакам? Надеждата ми е в Теб.

8 L íbrame de todas mis transgresiones; no me conviertas en la burla del insensato.

Избави ме от всичките ми беззакония; недей ме прави за укор на безумния.

9 E nmudecí, no abrí mi boca, porque tú lo hiciste.

Онемях, не си отворих устата, понеже Ти стори това.

10 Q uita de sobre mí tu plaga; estoy consumido bajo los golpes de tu mano.

Отдалечи от мен удара Си; от поражението на ръката Ти изчезвам.

11 C on castigos por el pecado corriges al hombre y deshaces como polilla lo más estimado de él; ¡ciertamente, es apenas un soplo todo ser humano! Selah

Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието му, Ти разваляш като молец красотата му. Наистина всеки човек е само лъх. (Села.)

12 » Oye mi oración, Jehová, y escucha mi clamor. No calles ante mis lágrimas, porque forastero soy para ti y advenedizo, como todos mis padres.

Послушай, Господи, молитвата ми и дай ухо на вика ми; не премълчавай при сълзите ми, защото съм странник пред Теб и пришълец, както всичките мои бащи.

13 D éjame, y tomaré fuerzas antes que vaya y perezca.»

Остави ме да отдъхна, за да се съвзема, преди да си отида и да ме няма вече.