Salmos 102 ~ Псалми 102

picture

1 J ehová, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor.

(По слав. 101.) Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми и викът ми нека стигне до Тебе.

2 N o escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; apresúrate a responderme el día que te invoque,

Не скривай лицето Си от мене; в деня на утеснението ми наведи ухото Си към мене; в деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.

3 p orque mis días se desvanecen como el humo y mis huesos cual tizón están quemados.

Защото дните ми изчезват като дим и костите ми изгарят като в пещ.

4 M i corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.

Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, защото забравям да ям хляба си.

5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.

Поради гласа на охкането ми костите ми се прилепват за кожата ми.

6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades;

Приличам на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.

7 M e desvelo y soy como un pájaro solitario sobre el tejado.

Лишен от сън, станал съм като врабче, усамотено на покрива на къщата.

8 C ada día me deshonran mis enemigos. Los que se burlan de mí ya se han conjurado en mi contra.

Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; онези, които се ожесточават против мене, проклинат с името ми.

9 P or lo cual yo como ceniza a manera de pan y mi bebida mezclo con lágrimas,

Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи

10 a causa de tu enojo y de tu ira, pues me alzaste y me has arrojado.

поради негодуването Ти и гнева Ти; защото, като си ме вдигнал, си ме отхвърлил.

11 M is días son como una sombra que se va y me he secado como la hierba.

Дните ми са като удължена сянка в късен следобед и аз изсъхвам като трева.

12 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre y tu memoria de generación en generación.

Но Ти, Господи, довека седиш Цар и споменът Ти е от род в род.

13 T e levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado,

Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион; защото е време да му покажеш милост. Да! Определеното време дойде.

14 p orque tus siervos aman sus piedras y del polvo de ella tienen compasión.

Защото слугите Ти копнеят за камъните му и милеят за пръстта му.

15 E ntonces las naciones temerán el nombre de Jehová y todos los reyes de la tierra tu gloria,

И така, народите ще се боят от името Господне и всички земни царе - от славата Ти.

16 p or cuanto Jehová habrá edificado a Sión y en su gloria será visto.

Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,

17 H abrá considerado la oración de los desvalidos y no habrá desechado el ruego de ellos.

Той е погледнал благосклонно към молитвата на лишените и не е презрял молбата им.

18 S e escribirá esto para la generación venidera y el pueblo que está por nacer alabará a Jah,

Това ще се напише за бъдещото поколение; и народ, който ще бъде създаден, ще хвали Господа.

19 p orque miró desde lo alto de su santuario; miró Jehová desde los cielos a la tierra

Защото Той надникна от Своята свята висота, от небето Господ погледна към земята,

20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte,

за да чуе въздишките на затворените, да освободи осъдените на смърт;

21 p ara que se publique en Sión el nombre de Jehová y su alabanza en Jerusalén,

за да възвестят името на Господа в Сион и хвалата Му - в Йерусалим,

22 c uando los pueblos y los reinos se congreguen en uno para servir a Jehová.

когато се съберат заедно племената и царствата, за да слугуват на Господа.

23 É l debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días.

Той намали силата ми сред пътя; съкрати дните ми.

24 D ije: «¡Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días! ¡Por generación y generación son tus años!»

Аз казах: Да не ме грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми; Твоите години са от родове в родове.

25 D esde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.

Отдавна Ти, Господи, си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.

26 E llos perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos como una vestidura se envejecerán, como un vestido los mudarás y serán mudados;

Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш. Да! Те всички ще овехтеят като дреха; като облекло ще ги смениш и ще бъдат изменени.

27 p ero tú eres el mismo y tus años no se acabarán.

Но Ти си същият и Твоите години няма да се свършат.

28 L os hijos de tus siervos habitarán seguros y su descendencia será establecida delante de ti.

Синовете на слугите Ти ще се установят и потомството им ще се утвърди пред Тебе.