Salmos 102 ~ Salmos 102

picture

1 J ehová, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor.

Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.

2 N o escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; apresúrate a responderme el día que te invoque,

Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.

3 p orque mis días se desvanecen como el humo y mis huesos cual tizón están quemados.

Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.

4 M i corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.

O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.

5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.

Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.

6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades;

Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.

7 M e desvelo y soy como un pájaro solitario sobre el tejado.

Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.

8 C ada día me deshonran mis enemigos. Los que se burlan de mí ya se han conjurado en mi contra.

Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.

9 P or lo cual yo como ceniza a manera de pan y mi bebida mezclo con lágrimas,

Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,

10 a causa de tu enojo y de tu ira, pues me alzaste y me has arrojado.

por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.

11 M is días son como una sombra que se va y me he secado como la hierba.

Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.

12 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre y tu memoria de generación en generación.

Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.

13 T e levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado,

Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.

14 p orque tus siervos aman sus piedras y del polvo de ella tienen compasión.

Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.

15 E ntonces las naciones temerán el nombre de Jehová y todos los reyes de la tierra tu gloria,

As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,

16 p or cuanto Jehová habrá edificado a Sión y en su gloria será visto.

quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,

17 H abrá considerado la oración de los desvalidos y no habrá desechado el ruego de ellos.

atendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.

18 S e escribirá esto para la generación venidera y el pueblo que está por nacer alabará a Jah,

Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.

19 p orque miró desde lo alto de su santuario; miró Jehová desde los cielos a la tierra

Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,

20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte,

para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;

21 p ara que se publique en Sión el nombre de Jehová y su alabanza en Jerusalén,

a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,

22 c uando los pueblos y los reinos se congreguen en uno para servir a Jehová.

quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.

23 É l debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días.

Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.

24 D ije: «¡Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días! ¡Por generación y generación son tus años!»

Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.

25 D esde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.

Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.

26 E llos perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos como una vestidura se envejecerán, como un vestido los mudarás y serán mudados;

Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.

27 p ero tú eres el mismo y tus años no se acabarán.

Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.

28 L os hijos de tus siervos habitarán seguros y su descendencia será establecida delante de ti.

Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.