1 J ehová, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor.
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 N o escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; apresúrate a responderme el día que te invoque,
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 p orque mis días se desvanecen como el humo y mis huesos cual tizón están quemados.
Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 M i corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.
6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades;
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 M e desvelo y soy como un pájaro solitario sobre el tejado.
Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 C ada día me deshonran mis enemigos. Los que se burlan de mí ya se han conjurado en mi contra.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 P or lo cual yo como ceniza a manera de pan y mi bebida mezclo con lágrimas,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 a causa de tu enojo y de tu ira, pues me alzaste y me has arrojado.
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 M is días son como una sombra que se va y me he secado como la hierba.
Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre y tu memoria de generación en generación.
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 T e levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado,
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 p orque tus siervos aman sus piedras y del polvo de ella tienen compasión.
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 E ntonces las naciones temerán el nombre de Jehová y todos los reyes de la tierra tu gloria,
As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 p or cuanto Jehová habrá edificado a Sión y en su gloria será visto.
quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 H abrá considerado la oración de los desvalidos y no habrá desechado el ruego de ellos.
atendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 S e escribirá esto para la generación venidera y el pueblo que está por nacer alabará a Jah,
Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 p orque miró desde lo alto de su santuario; miró Jehová desde los cielos a la tierra
Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte,
para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;
21 p ara que se publique en Sión el nombre de Jehová y su alabanza en Jerusalén,
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 c uando los pueblos y los reinos se congreguen en uno para servir a Jehová.
quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 É l debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 D ije: «¡Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días! ¡Por generación y generación son tus años!»
Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 D esde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 E llos perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos como una vestidura se envejecerán, como un vestido los mudarás y serán mudados;
Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
27 p ero tú eres el mismo y tus años no se acabarán.
Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 L os hijos de tus siervos habitarán seguros y su descendencia será establecida delante de ti.
Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.