1 J ehová, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor.
Preghiera dell’afflitto quando è abbattuto e sfoga il suo pianto davanti al Signore. Signore, ascolta la mia preghiera e giunga fino a te il mio grido!
2 N o escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; inclina a mí tu oído; apresúrate a responderme el día que te invoque,
Non nascondermi il tuo volto nel giorno della mia sventura; porgi il tuo orecchio verso di me; quando t’invoco, affrèttati a rispondermi.
3 p orque mis días se desvanecen como el humo y mis huesos cual tizón están quemados.
Poiché i miei giorni svaniscono in fumo e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 M i corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.
Il mio cuore, afflitto, inaridisce come l’erba, tanto che dimentico di mangiare il mio pane.
5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
A forza di piangere la mia pelle si attacca alle ossa.
6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades;
Sono simile al pellicano del deserto, sono come il gufo dei luoghi desolati.
7 M e desvelo y soy como un pájaro solitario sobre el tejado.
Veglio e sono come il passero solitario sul tetto.
8 C ada día me deshonran mis enemigos. Los que se burlan de mí ya se han conjurado en mi contra.
I miei nemici mi insultano ogni giorno; quelli che mi odiano usano il mio nome come bestemmia.
9 P or lo cual yo como ceniza a manera de pan y mi bebida mezclo con lágrimas,
Mangio cenere invece di pane, mescolo con lacrime la mia bevanda,
10 a causa de tu enojo y de tu ira, pues me alzaste y me has arrojado.
a causa del tuo sdegno e della tua ira, perché mi hai sollevato e gettato lontano.
11 M is días son como una sombra que se va y me he secado como la hierba.
I miei giorni sono come ombra che si allunga e io inaridisco come l’erba.
12 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre y tu memoria de generación en generación.
Ma tu, Signore, regni per sempre e il tuo ricordo dura per ogni generazione.
13 T e levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado,
Tu sorgerai e avrai compassione di Sion, poiché è tempo di averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 p orque tus siervos aman sus piedras y del polvo de ella tienen compasión.
Perché i tuoi servi amano le sue pietre e hanno pietà della sua polvere.
15 E ntonces las naciones temerán el nombre de Jehová y todos los reyes de la tierra tu gloria,
Allora le nazioni temeranno il nome del Signore, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 p or cuanto Jehová habrá edificado a Sión y en su gloria será visto.
quando il Signore ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.
17 H abrá considerado la oración de los desvalidos y no habrá desechado el ruego de ellos.
Egli ascolterà la preghiera dei desolati e non disprezzerà la loro supplica.
18 S e escribirá esto para la generación venidera y el pueblo que está por nacer alabará a Jah,
Questo sarà scritto per la generazione futura e il popolo che sarà creato loderà il Signore,
19 p orque miró desde lo alto de su santuario; miró Jehová desde los cielos a la tierra
perché egli guarda dall’alto del suo santuario; dal cielo il Signore osserva la terra
20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los sentenciados a muerte,
per ascoltare i gemiti dei prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 p ara que se publique en Sión el nombre de Jehová y su alabanza en Jerusalén,
affinché proclamino il nome del Signore in Sion, la sua lode in Gerusalemme,
22 c uando los pueblos y los reinos se congreguen en uno para servir a Jehová.
quando popoli e regni si raduneranno per servire il Signore.
23 É l debilitó mi fuerza en el camino; acortó mis días.
Egli ha stremato le mie forze durante il cammino; ha abbreviato i miei giorni.
24 D ije: «¡Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días! ¡Por generación y generación son tus años!»
Ho detto: «Dio mio, non portarmi via a metà dei miei giorni!» I tuoi anni durano per ogni generazione:
25 D esde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
nel passato tu hai creato la terra e i cieli sono opera delle tue mani;
26 E llos perecerán, mas tú permanecerás; y todos ellos como una vestidura se envejecerán, como un vestido los mudarás y serán mudados;
essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si consumeranno come un vestito; tu li cambierai come una veste e saranno cambiati.
27 p ero tú eres el mismo y tus años no se acabarán.
Ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non avranno mai fine.
28 L os hijos de tus siervos habitarán seguros y su descendencia será establecida delante de ti.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro discendenza sarà stabile in tua presenza.