1 L os proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel,
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
2 p ara aprender sabiduría y doctrina, para conocer razones prudentes,
perché l’uomo conosca la saggezza, l’istruzione e comprenda i detti sensati;
3 p ara adquirir instrucción y prudencia, justicia, juicio y equidad;
perché riceva istruzione sul buon senso, la giustizia, l’equità e la rettitudine;
4 p ara dar sagacidad a los ingenuos, y a los jóvenes inteligencia y cordura.
per dare accorgimento ai semplici e conoscenza e riflessione al giovane.
5 E l sabio los escucha y aumenta su saber, y el inteligente adquiere capacidad
Il saggio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne otterrà buone direttive
6 p ara entender los proverbios y sentencias, las palabras de los sabios y sus enigmas.
per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei saggi e i loro enigmi.
7 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová; los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la saggezza e l’istruzione.
8 « Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre,
Ascolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre e non rifiutare l’insegnamento di tua madre,
9 p orque adorno de gracia serán en tu cabeza, y collares en tu cuello.
poiché saranno un fregio di grazia sul tuo capo e monili al tuo collo. Avvertimento contro le cattive compagnie
10 H ijo mío, si los pecadores intentan engañarte, no lo consientas.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono sviare, non dar loro retta.
11 S i te dicen: “Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
Potranno dirti: «Vieni con noi! Mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente.
12 l os tragaremos vivos, como el seol, y enteros, como los que caen en la fosa;
Inghiottiamoli vivi, come il soggiorno dei morti, e tutti interi, come quelli che scendono nella tomba;
13 h allaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas con el botín.
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino.
14 V en, une tu suerte a la nuestra y hagamos una bolsa común entre todos”,
Tu estrarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà tra noi tutti che una borsa sola».
15 t ú, hijo mío, no vayas en el camino con ellos, sino aparta tu pie de sus veredas,
Tu però, figlio mio, non t’incamminare con loro; trattieni il tuo piede lontano dal loro sentiero,
16 p orque sus pies corren hacia el mal, se apresuran a derramar sangre.
poiché i loro piedi corrono al male, essi si affrettano a spargere il sangue.
17 E n vano es tender una red ante los ojos del ave,
Si tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli,
18 p ero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, contra sí mismos tienden la trampa.
ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro vita stessa.
19 A sí son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores.
Tali sono le vie di chiunque si dà alla rapina; essa toglie la vita a chi la commette. La saggezza esorta
20 » La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;
La saggezza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
21 C lama en los principales lugares de reunión, a la entrada de las puertas de la ciudad dice sus razones:
negli incroci affollati essa chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronuncia i suoi discorsi:
22 “ ¿Hasta cuándo, ingenuos, amaréis la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los burlones desearán burlarse y los insensatos aborrecerán el conocimiento?
«Fino a quando, ingenui, amerete l’ingenuità? Fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
23 ¡ Volveos a mi reprensión!, pues ciertamente yo derramaré mi espíritu sobre vosotros y os haré saber mis palabras.
Volgetevi ad ascoltare la mia correzione; ecco, io farò sgorgare su di voi il mio Spirito, vi farò conoscere le mie parole.
24 Y o os llamé, pero no quisisteis escuchar; tendí mi mano, pero no hubo quien atendiera,
Poiché quand’ho chiamato avete rifiutato di ascoltare, quand’ho steso la mano nessuno vi ha badato,
25 s ino que desechasteis todos mis consejos y rechazasteis mi reprensión;
anzi, avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
26 p or eso, también yo me reiré en vuestra calamidad, me burlaré cuando os venga lo que teméis,
anch’io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
27 c uando venga como una destrucción lo que teméis y vuestra calamidad llegue como un torbellino; cuando sobre vosotros venga tribulación y angustia.
quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta, quando la sventura v’investirà come un uragano e vi cadranno addosso l’afflizione e l’angoscia.
28 » ”Entonces me llamarán, pero no responderé; me buscarán de mañana, pero no me hallarán.
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
29 P or cuanto aborrecieron la sabiduría y no escogieron el temor de Jehová,
Poiché hanno odiato la scienza, non hanno scelto il timore del Signore,
30 s ino que rechazaron mi consejo y menospreciaron todas mis reprensiones,
non hanno voluto saperne dei miei consigli e hanno disprezzato ogni mia correzione,
31 c omerán del fruto de su camino y se hastiarán de sus propios consejos.
si pasceranno del frutto della loro condotta e saranno saziati dei loro propri consigli.
32 P orque el desvío de los ignorantes los matará, la prosperidad de los necios los echará a perder;
Infatti il pervertimento degli insensati li uccide e la prosperità degli stolti li fa perire,
33 p ero el que me escuche vivirá confiadamente, estará tranquilo, sin temor del mal.”
ma chi mi ascolta starà al sicuro, vivrà tranquillo, senza paura di nessun male».