1 L os proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel,
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 p ara aprender sabiduría y doctrina, para conocer razones prudentes,
To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,
3 p ara adquirir instrucción y prudencia, justicia, juicio y equidad;
To receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;
4 p ara dar sagacidad a los ingenuos, y a los jóvenes inteligencia y cordura.
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
5 E l sabio los escucha y aumenta su saber, y el inteligente adquiere capacidad
A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,
6 p ara entender los proverbios y sentencias, las palabras de los sabios y sus enigmas.
To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
7 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová; los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction. Shun Evil Counsel
8 « Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre,
My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;
9 p orque adorno de gracia serán en tu cabeza, y collares en tu cuello.
For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.
10 H ijo mío, si los pecadores intentan engañarte, no lo consientas.
My son, if sinners entice you, Do not consent.
11 S i te dicen: “Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;
12 l os tragaremos vivos, como el seol, y enteros, como los que caen en la fosa;
Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
13 h allaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas con el botín.
We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
14 V en, une tu suerte a la nuestra y hagamos una bolsa común entre todos”,
Cast in your lot among us, Let us all have one purse”—
15 t ú, hijo mío, no vayas en el camino con ellos, sino aparta tu pie de sus veredas,
My son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;
16 p orque sus pies corren hacia el mal, se apresuran a derramar sangre.
For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 E n vano es tender una red ante los ojos del ave,
Surely, in vain the net is spread In the sight of any bird;
18 p ero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, contra sí mismos tienden la trampa.
But they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.
19 A sí son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores.
So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners. The Call of Wisdom
20 » La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;
Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.
21 C lama en los principales lugares de reunión, a la entrada de las puertas de la ciudad dice sus razones:
She cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:
22 “ ¿Hasta cuándo, ingenuos, amaréis la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los burlones desearán burlarse y los insensatos aborrecerán el conocimiento?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
23 ¡ Volveos a mi reprensión!, pues ciertamente yo derramaré mi espíritu sobre vosotros y os haré saber mis palabras.
Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
24 Y o os llamé, pero no quisisteis escuchar; tendí mi mano, pero no hubo quien atendiera,
Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,
25 s ino que desechasteis todos mis consejos y rechazasteis mi reprensión;
Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,
26 p or eso, también yo me reiré en vuestra calamidad, me burlaré cuando os venga lo que teméis,
I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,
27 c uando venga como una destrucción lo que teméis y vuestra calamidad llegue como un torbellino; cuando sobre vosotros venga tribulación y angustia.
When your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 » ”Entonces me llamarán, pero no responderé; me buscarán de mañana, pero no me hallarán.
“Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.
29 P or cuanto aborrecieron la sabiduría y no escogieron el temor de Jehová,
Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
30 s ino que rechazaron mi consejo y menospreciaron todas mis reprensiones,
They would have none of my counsel And despised my every rebuke.
31 c omerán del fruto de su camino y se hastiarán de sus propios consejos.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.
32 P orque el desvío de los ignorantes los matará, la prosperidad de los necios los echará a perder;
For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
33 p ero el que me escuche vivirá confiadamente, estará tranquilo, sin temor del mal.”
But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil.”