Judas 1 ~ Jude 1

picture

1 J udas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados en Dios Padre y guardados en Jesucristo:

Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:

2 M isericordia, paz y amor os sean multiplicados. Falsas doctrinas y falsos maestros

Mercy, peace, and love be multiplied to you. Contend for the Faith

3 A mados, por el gran deseo que tenía de escribiros acerca de nuestra común salvación, me ha sido necesario escribiros para exhortaros a que contendáis ardientemente por la fe que ha sido una vez dada a los santos,

Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.

4 p orque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que desde antes habían sido destinados para esta condenación, hombres impíos, que convierten en libertinaje la gracia de nuestro Dios y niegan a Dios, el único soberano, y a nuestro Señor Jesucristo.

For certain men have crept in unnoticed, who long ago were marked out for this condemnation, ungodly men, who turn the grace of our God into lewdness and deny the only Lord God and our Lord Jesus Christ. Old and New Apostates

5 Q uiero recordaros, ya que una vez lo habéis sabido, que el Señor, habiendo salvado al pueblo sacándolo de Egipto, después destruyó a los que no creyeron.

But I want to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.

6 Y a los ángeles que no guardaron su dignidad, sino que abandonaron su propio hogar, los ha guardado bajo oscuridad, en prisiones eternas, para el juicio del gran día.

And the angels who did not keep their proper domain, but left their own abode, He has reserved in everlasting chains under darkness for the judgment of the great day;

7 T ambién Sodoma y Gomorra y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que aquellos, habiendo fornicado e ido en pos de vicios contra la naturaleza, fueron puestas por ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno.

as Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.

8 N o obstante, de la misma manera también estos soñadores mancillan la carne, rechazan la autoridad y blasfeman de los poderes superiores.

Likewise also these dreamers defile the flesh, reject authority, and speak evil of dignitaries.

9 P ero cuando el arcángel Miguel luchaba con el diablo disputándole el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: «El Señor te reprenda.»

Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, “The Lord rebuke you!”

10 P ero estos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales.

But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.

11 ¡ Ay de ellos!, porque han seguido el camino de Caín, se lanzaron por lucro en el error de Balaam y perecieron en la contradicción de Coré.

Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished in the rebellion of Korah. Apostates Depraved and Doomed

12 É stos son manchas en vuestros ágapes, que comiendo sin vergüenza alguna con vosotros, se apacientan a sí mismos; nubes sin agua, llevadas de acá para allá por los vientos; árboles otoñales, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados.

These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;

13 S on fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas.

raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.

14 D e estos también profetizó Enoc, séptimo desde Adán, diciendo: «Vino el Señor con sus santas decenas de millares,

Now Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men also, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of His saints,

15 p ara hacer juicio contra todos y dejar convictos a todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho impíamente, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él».

to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.” Apostates Predicted

16 É stos son murmuradores, quejumbrosos, que andan según sus propios deseos, cuya boca habla cosas infladas, adulando a las personas para sacar provecho. Amonestaciones y exhortaciones

These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.

17 P ero vosotros, amados, tened memoria de las palabras que antes fueron dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo;

But you, beloved, remember the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ:

18 l os que os decían: «En el último tiempo habrá burladores que andarán según sus malvados deseos.»

how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.

19 É stos son los que causan divisiones, viven sensualmente y no tienen al Espíritu.

These are sensual persons, who cause divisions, not having the Spirit. Maintain Your Life with God

20 P ero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo,

But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,

21 c onservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna.

keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

22 A algunos que dudan, convencedlos.

And on some have compassion, making a distinction;

23 A otros, salvadlos arrebatándolos del fuego; y de otros, tened misericordia con temor, desechando aun la ropa contaminada por su carne. Doxología

but others save with fear, pulling them out of the fire, hating even the garment defiled by the flesh. Glory to God

24 A aquel que es poderoso para guardaros sin caída y presentaros sin mancha delante de su gloria con gran alegría,

Now to Him who is able to keep you from stumbling, And to present you faultless Before the presence of His glory with exceeding joy,

25 a l único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y poder, ahora y por todos los siglos. Amén.

To God our Savior, Who alone is wise, Be glory and majesty, Dominion and power, Both now and forever. Amen.