1 ¡ Bendice, alma mía, a Jehová! Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; te has vestido de gloria y de magnificencia:
Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
2 e l que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina,
Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.
3 q ue establece sus aposentos entre las aguas, el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento,
He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,
4 e l que hace a los vientos sus mensajeros y a las llamas de fuego sus ministros.
Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.
5 É l fundó la tierra sobre sus cimientos; no será jamás removida.
You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,
6 C on el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.
7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away.
8 s ubieron los montes, descendieron los valles al lugar que tú les fijaste.
They went up over the mountains; They went down into the valleys, To the place which You founded for them.
9 L es pusiste un límite, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.
10 T ú eres el que viertes los manantiales en los arroyos; van entre los montes,
He sends the springs into the valleys; They flow among the hills.
11 d an de beber a todas las bestias del campo, mitigan su sed los asnos monteses.
They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.
12 E n sus orillas habitan las aves del cielo; ¡cantan entre las ramas!
By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.
13 É l riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.
14 É l hace brotar el heno para las bestias y la hierba para el servicio del hombre, para sacar el pan de la tierra,
He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
15 e l vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace brillar el rostro y el pan que sustenta la vida del hombre.
And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
16 S e llenan de savia los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
The trees of the Lord are full of sap, The cedars of Lebanon which He planted,
17 A llí anidan las aves; en las hayas hace su casa la cigüeña.
Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees.
18 L os montes altos son para las cabras monteses; las peñas, para madrigueras de los conejos.
The high hills are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the rock badgers.
19 H izo la luna para los tiempos; el sol conoce su ocaso.
He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.
20 P ones las tinieblas, y es de noche; en ella corretean todas las bestias de la selva.
You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
21 L os leoncillos rugen tras la presa y reclaman de Dios su comida.
The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
22 S ale el sol, se recogen y se echan en sus cuevas.
When the sun rises, they gather together And lie down in their dens.
23 S ale el hombre a su labor y a su labranza hasta la tarde.
Man goes out to his work And to his labor until the evening.
24 ¡ Cuán innumerables son tus obras, Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; ¡la tierra está llena de tus beneficios!
O Lord, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions—
25 H e allí el grande y ancho mar, en donde se mueven seres innumerables, seres pequeños y grandes.
This great and wide sea, In which are innumerable teeming things, Living things both small and great.
26 A llí lo surcan las naves; allí este Leviatán que hiciste para que jugara en él.
There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.
27 T odos ellos esperan en ti, para que les des la comida a su tiempo.
These all wait for You, That You may give them their food in due season.
28 T ú les das y ellos recogen; abres tu mano y se sacian de bien.
What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
29 E scondes tu rostro, se turban; les quitas el hálito, dejan de ser y vuelven al polvo.
You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.
30 E nvías tu espíritu, son creados y renuevas la faz de la tierra.
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.
31 ¡ Sea la gloria de Jehová para siempre! ¡Alégrese Jehová en sus obras!
May the glory of the Lord endure forever; May the Lord rejoice in His works.
32 É l mira a la tierra y ella tiembla; toca los montes y humean.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
33 A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva.
I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
34 D ulce será mi meditación en él; yo me regocijaré en Jehová.
May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the Lord.
35 ¡ Sean consumidos de la tierra los pecadores y los impíos dejen de ser! ¡Bendice, alma mía, a Jehová! ¡Aleluya!
May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!