Jeremías 30 ~ Jeremiah 30

picture

1 P alabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo:

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,

2 « Así habló Jehová, Dios de Israel: Escribe en un libro todas las palabras que te he hablado.

“Thus speaks the Lord God of Israel, saying: ‘Write in a book for yourself all the words that I have spoken to you.

3 P orque vienen días, dice Jehová, en que haré volver a los cautivos de mi pueblo de Israel y de Judá, ha dicho Jehová, y los traeré a la tierra que di a sus padres, y la disfrutarán.»

For behold, the days are coming,’ says the Lord, ‘that I will bring back from captivity My people Israel and Judah,’ says the Lord. ‘And I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’”

4 É stas, pues, son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá.

Now these are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah.

5 A sí ha dicho Jehová: «¡Hemos oído gritos de terror y espanto! ¡No hay paz!

“For thus says the Lord: ‘We have heard a voice of trembling, Of fear, and not of peace.

6 ¡ Inquirid ahora, considerad si un varón da a luz!, porque he visto que todos los hombres tenían las manos sobre sus caderas como la mujer que está de parto, y que se han puesto pálidos todos los rostros.

Ask now, and see, Whether a man is ever in labor with child? So why do I see every man with his hands on his loins Like a woman in labor, And all faces turned pale?

7 ¡ Ah, cuán grande es aquel día! Tanto, que no hay otro semejante a él. Es un tiempo de angustia para Jacob, pero de ella será librado.

Alas! For that day is great, So that none is like it; And it is the time of Jacob’s trouble, But he shall be saved out of it.

8 » Aquel día, dice Jehová de los ejércitos, yo quebraré el yugo de su cuello y romperé sus coyundas, y extranjeros no volverán a ponerlo en servidumbre,

‘For it shall come to pass in that day,’ Says the Lord of hosts, ‘ That I will break his yoke from your neck, And will burst your bonds; Foreigners shall no more enslave them.

9 s ino que servirán a Jehová, su Dios, y a David, su rey, a quien yo les levantaré.

But they shall serve the Lord their God, And David their king, Whom I will raise up for them.

10 » Tú, pues, siervo mío Jacob, no temas, dice Jehová; no te atemorices, Israel, porque he aquí que yo soy el que te salvo de lejos, a ti y a tu descendencia, de la tierra de tu cautiverio. Jacob volverá, descansará y vivirá tranquilo, y no habrá quien lo espante.

‘Therefore do not fear, O My servant Jacob,’ says the Lord, ‘Nor be dismayed, O Israel; For behold, I will save you from afar, And your seed from the land of their captivity. Jacob shall return, have rest and be quiet, And no one shall make him afraid.

11 P orque yo estoy contigo para salvarte, dice Jehová, y destruiré a todas las naciones entre las cuales te esparcí. Pero a ti no te destruiré, aunque te castigaré con justicia: de ninguna manera te dejaré sin castigo.»

For I am with you,’ says the Lord, ‘to save you; Though I make a full end of all nations where I have scattered you, Yet I will not make a complete end of you. But I will correct you in justice, And will not let you go altogether unpunished.’

12 A sí ha dicho Jehová: «Incurable es tu quebrantamiento y dolorosa tu llaga.

“For thus says the Lord: ‘Your affliction is incurable, Your wound is severe.

13 N o hay quien juzgue tu causa para sanarte; no hay para ti medicina eficaz.

There is no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.

14 T odos tus enamorados te olvidaron; no te buscan, porque te herí como hiere un enemigo, con azote de adversario cruel, a causa de la magnitud de tu maldad y de tus muchos pecados.

All your lovers have forgotten you; They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the chastisement of a cruel one, For the multitude of your iniquities, Because your sins have increased.

15 ¿ Por qué gritas a causa de tu quebrantamiento? Incurable es tu dolor, porque por la grandeza de tu iniquidad y por tus muchos pecados te he hecho esto.

Why do you cry about your affliction? Your sorrow is incurable. Because of the multitude of your iniquities, Because your sins have increased, I have done these things to you.

16 P ero serán devorados todos los que te devoran, y todos tus adversarios, todos ellos, irán al cautiverio; pisoteados serán los que te pisotearon, y a todos los que te despojaron, yo los entregaré al despojo.

‘Therefore all those who devour you shall be devoured; And all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; Those who plunder you shall become plunder, And all who prey upon you I will make a prey.

17 M as yo haré venir sanidad para ti, y sanaré tus heridas, dice Jehová, porque “Desechada” te llamaron, diciendo: “Ésta es Sión, de la que nadie se acuerda.”»

For I will restore health to you And heal you of your wounds,’ says the Lord, ‘Because they called you an outcast saying: “This is Zion; No one seeks her.”’

18 A sí ha dicho Jehová: «He aquí yo hago volver a los cautivos de las tiendas de Jacob, y de sus tiendas tendré misericordia; la ciudad será edificada sobre su colina, y el palacio será asentado en su lugar.

“Thus says the Lord: ‘Behold, I will bring back the captivity of Jacob’s tents, And have mercy on his dwelling places; The city shall be built upon its own mound, And the palace shall remain according to its own plan.

19 S aldrá de ellos acción de gracias y voz de nación que está en regocijo. Los multiplicaré y no serán disminuidos; los multiplicaré y no serán menoscabados.

Then out of them shall proceed thanksgiving And the voice of those who make merry; I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.

20 S erán sus hijos como antes, y su congregación delante de mí será confirmada. Yo castigaré a todos sus opresores.

Their children also shall be as before, And their congregation shall be established before Me; And I will punish all who oppress them.

21 D e ella saldrá su soberano, y de en medio de ella saldrá su gobernante. Lo haré acercarse y él se acercará a mí, porque ¿quién es aquel que se atreve a acercarse a mí?, dice Jehová.

Their nobles shall be from among them, And their governor shall come from their midst; Then I will cause him to draw near, And he shall approach Me; For who is this who pledged his heart to approach Me?’ says the Lord.

22 E ntonces vosotros seréis mi pueblo y yo seré vuestro Dios.

‘You shall be My people, And I will be your God.’”

23 » La tempestad de Jehová sale con furor; la tempestad que se prepara se cierne sobre la cabeza de los impíos.

Behold, the whirlwind of the Lord Goes forth with fury, A continuing whirlwind; It will fall violently on the head of the wicked.

24 N o se calmará el ardor de la ira de Jehová hasta que haya hecho y cumplido los pensamientos de su corazón. ¡Al final de los días entenderéis esto!

The fierce anger of the Lord will not return until He has done it, And until He has performed the intents of His heart. In the latter days you will consider it.