1 S abemos que si nuestra morada terrestre, este tabernáculo, se deshace, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha por manos, eterna, en los cielos.
For we know that if our earthly house, this tent, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
2 Y por esto también gemimos, deseando ser revestidos de aquella nuestra habitación celestial,
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed with our habitation which is from heaven,
3 p ues así seremos hallados vestidos y no desnudos.
if indeed, having been clothed, we shall not be found naked.
4 A simismo los que estamos en este tabernáculo gemimos con angustia, pues no quisiéramos ser desnudados, sino revestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida.
For we who are in this tent groan, being burdened, not because we want to be unclothed, but further clothed, that mortality may be swallowed up by life.
5 P ero el que nos hizo para esto mismo es Dios, quien nos ha dado el Espíritu como garantía.
Now He who has prepared us for this very thing is God, who also has given us the Spirit as a guarantee.
6 A sí que vivimos confiados siempre, y sabiendo que entre tanto que estamos en el cuerpo, estamos ausentes del Señor
So we are always confident, knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord.
7 ( porque por fe andamos, no por vista).
For we walk by faith, not by sight.
8 P ero estamos confiados, y más aún queremos estar ausentes del cuerpo y presentes al Señor.
We are confident, yes, well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord. The Judgment Seat of Christ
9 P or tanto, procuramos también, o ausentes o presentes, serle agradables,
Therefore we make it our aim, whether present or absent, to be well pleasing to Him.
10 p orque es necesario que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo, sea bueno o sea malo. El ministerio de la reconciliación
For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.
11 C onociendo, pues, el temor del Señor, persuadimos a los hombres; pero a Dios le es manifiesto lo que somos, y espero que también lo sea a vuestras conciencias.
Knowing, therefore, the terror of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I also trust are well known in your consciences. Be Reconciled to God
12 N o nos recomendamos, pues, otra vez a vosotros, sino os damos ocasión de gloriaros por nosotros, para que tengáis con qué responder a los que se glorían en las apariencias y no en el corazón.
For we do not commend ourselves again to you, but give you opportunity to boast on our behalf, that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart.
13 S i estamos locos, es para Dios; y si somos cuerdos, es para vosotros.
For if we are beside ourselves, it is for God; or if we are of sound mind, it is for you.
14 E l amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: que si uno murió por todos, luego todos murieron;
For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died;
15 y él por todos murió, para que los que viven ya no vivan para sí, sino para aquel que murió y resucitó por ellos.
and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.
16 D e manera que nosotros de aquí en adelante a nadie conocemos según la carne; y aun si a Cristo conocimos según la carne, ya no lo conocemos así.
Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him thus no longer.
17 D e modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es: las cosas viejas pasaron; todas son hechas nuevas.
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
18 Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación:
Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,
19 D ios estaba en Cristo reconciliando consigo al mundo, no tomándoles en cuenta a los hombres sus pecados, y nos encargó a nosotros la palabra de la reconciliación.
that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
20 A sí que, somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios rogara por medio de nosotros; os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios.
Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God.
21 A l que no conoció pecado, por nosotros lo hizo pecado, para que nosotros seamos justicia de Dios en él.
For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.