Cantares 5 ~ Song of Solomon 5

picture

1 H e venido a mi jardín, hermana, esposa mía; he recogido mi mirra y mis aromas, he comido mi panal y mi miel, mi vino y mi leche he bebido. Coro Comed, amados amigos; bebed en abundancia. El tormento de la separación La esposa

I have come to my garden, my sister, my spouse; I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. (To His Friends) Eat, O friends! Drink, yes, drink deeply, O beloved ones! The Shulamite’s Troubled Evening The Shulamite

2 Y o dormía, pero mi corazón velaba. La voz de mi amado que llama: «¡Ábreme, hermana mía, amada mía, paloma mía, perfecta mía, pues mi cabeza está cubierta de rocío, mis cabellos, de la humedad de la noche!

I sleep, but my heart is awake; It is the voice of my beloved! He knocks, saying, “Open for me, my sister, my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with the drops of the night.”

3 » Me he quitado la ropa, ¿cómo vestirme otra vez? Ya me he lavado los pies, ¿cómo ensuciarlos de nuevo?»

I have taken off my robe; How can I put it on again? I have washed my feet; How can I defile them?

4 M i amado metió su mano por el resquicio de la puerta y mi corazón se conmovió dentro de mí.

My beloved put his hand By the latch of the door, And my heart yearned for him.

5 M e levanté para abrir a mi amado y mis manos gotearon mirra: ¡de mis dedos corría la mirra sobre el pestillo de la cerradura!

I arose to open for my beloved, And my hands dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock.

6 A brí a mi amado, pero mi amado se había ido, ya había pasado, y tras su voz se me salió el alma. Lo busqué, mas no lo hallé; lo llamé, y no me respondió.

I opened for my beloved, But my beloved had turned away and was gone. My heart leaped up when he spoke. I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

7 M e encontraron los guardias que rondan la ciudad; me golpearon, me hirieron, me arrebataron el manto los guardias de las murallas.

The watchmen who went about the city found me. They struck me, they wounded me; The keepers of the walls Took my veil away from me.

8 Y o os conjuro, hijas de Jerusalén, si halláis a mi amado, hacedle saber que estoy enferma de amor. La esposa enamorada Coro

I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am lovesick! The Daughters of Jerusalem

9 ¿ Qué es tu amado más que otro amado, tú, la más hermosa entre las mujeres? ¿Qué es tu amado más que otro amado, para que así nos conjures? La esposa

What is your beloved More than another beloved, O fairest among women? What is your beloved More than another beloved, That you so charge us? The Shulamite

10 M i amado es blanco y sonrosado, distinguido entre diez mil;

My beloved is white and ruddy, Chief among ten thousand.

11 s u cabeza es oro fino; sus cabellos crespos, negros como el cuervo.

His head is like the finest gold; His locks are wavy, And black as a raven.

12 S us ojos, palomas que junto a arroyos de aguas se bañan en leche, están a la perfección colocados.

His eyes are like doves By the rivers of waters, Washed with milk, And fitly set.

13 S us mejillas, eras perfumadas con especias aromáticas, son como fragantes flores; sus labios, lirios que destilan mirra.

His cheeks are like a bed of spices, Banks of scented herbs. His lips are lilies, Dripping liquid myrrh.

14 S us manos, anillos de oro engastados de jacintos; su cuerpo, claro marfil cubierto de zafiros.

His hands are rods of gold Set with beryl. His body is carved ivory Inlaid with sapphires.

15 S us piernas, columnas de mármol fundadas sobre basas de oro fino; su aspecto, como el Líbano; esbelto cual los cedros.

His legs are pillars of marble Set on bases of fine gold. His countenance is like Lebanon, Excellent as the cedars.

16 S u paladar, dulcísimo, y todo en él codiciable. ¡Tal es mi amado, tal es mi amigo, hijas de Jerusalén!

His mouth is most sweet, Yes, he is altogether lovely. This is my beloved, And this is my friend, O daughters of Jerusalem!