1 R espondió entonces Job y dijo:
Then Job answered and said:
2 « ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma y me moleréis con palabras?
“How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
3 Y a me habéis insultado diez veces, ¿no os avergonzáis de injuriarme?
These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
4 A un siendo verdad que yo haya errado, sobre mí recaería mi error.
And if indeed I have erred, My error remains with me.
5 P ero si vosotros os jactáis contra mí, y contra mí alegáis mi oprobio,
If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me,
6 s abed ahora que Dios me ha derribado, y me ha atrapado en su red.
Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
7 Y o grito: “¡Agravio!”, pero no se me oye; doy voces, pero no se me hace justicia.
“If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.
8 D ios ha cercado con valla mi camino y no puedo pasar; y sobre mis veredas ha tendido tinieblas.
He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.
9 M e ha despojado de mi gloria y ha quitado la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 P or todos lados me ha arruinado, y perezco; ha hecho que pase mi esperanza como un árbol arrancado.
He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.
11 H ace arder contra mí su furor y me tiene por uno de sus enemigos.
He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.
12 A una vienen sus ejércitos, se atrincheran contra mí, y acampan en derredor de mi morada.
His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.
13 » Hace que de mí se alejen mis hermanos, y que mis conocidos, como extraños, se aparten de mí.
“He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
14 M is parientes se detienen; mis conocidos me olvidan.
My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño; forastero soy yo ante sus ojos.
Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 L lamo a mi siervo y no responde, aun cuando con mi propia boca le suplico.
I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.
17 M i aliento ha venido a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.
18 I ncluso los muchachos me desprecian, y al levantarme hablan contra mí.
Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
19 T odos mis íntimos amigos me aborrecen; los que yo amo se vuelven contra mí.
All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.
20 M i piel y mi carne se han pegado a mis huesos, y he escapado con sólo la piel de mis dientes.
My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.
21 ¡ Vosotros, mis amigos, tened compasión de mí! ¡Tened compasión de mí, porque la mano de Dios me ha tocado!
“Have pity on me, have pity on me, O you my friends, For the hand of God has struck me!
22 ¿ Por qué vosotros me perseguís, lo mismo que Dios, y ni aun de mi carne os saciáis?
Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
23 » ¡Quién diera ahora que mis palabras fueran escritas! ¡Quién diera que se escribiesen en un libro,
“Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
24 o que con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
25 P ero yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo,
For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
26 y que después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios.
And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
27 L o veré por mí mismo; mis ojos lo verán, no los de otro. Pero ahora mi corazón se consume dentro de mí.
Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
28 » Deberíais decir: “¿Por qué lo perseguimos, si la raíz de su situación está en él mismo?”
If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me,
29 ¡ Temed vosotros delante de la espada, porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias! ¡Sabed, pues, que hay un juicio!»
Be afraid of the sword for yourselves; For wrath brings the punishment of the sword, That you may know there is a judgment.”