Job 19 ~ Job 19

picture

1 E ntonces respondió Job y dijo:

Then Job answered and said:

2 ¿ Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?

“How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?

3 E stas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?

These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.

4 A unque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.

And if indeed I have erred, My error remains with me.

5 S i en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,

If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me,

6 s abed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.

Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.

7 H e aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.

“If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.

8 E l ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.

He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.

9 M e ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.

He has stripped me of my glory, And taken the crown from my head.

10 M e destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.

He breaks me down on every side, And I am gone; My hope He has uprooted like a tree.

11 T ambién ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.

He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies.

12 S e concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.

His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.

13 E l ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.

“He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.

14 M is parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.

My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.

15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.

Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.

16 L lamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.

I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.

17 M i aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.

My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.

18 H asta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.

Even young children despise me; I arise, and they speak against me.

19 T odos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.

All my close friends abhor me, And those whom I love have turned against me.

20 M is huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.

My bone clings to my skin and to my flesh, And I have escaped by the skin of my teeth.

21 T ened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.

“Have pity on me, have pity on me, O you my friends, For the hand of God has struck me!

22 ¿ Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?

Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?

23 ¡ Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!

“Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!

24 ¡ Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!

That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!

25 Y o sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.

For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;

26 Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;

And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,

27 a l cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!

Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!

28 S i decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,

If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me,

29 t emed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.

Be afraid of the sword for yourselves; For wrath brings the punishment of the sword, That you may know there is a judgment.”