Deuteronomio 19 ~ Deuteronomy 19

picture

1 C uando el Señor tu Dios destruya las naciones cuya tierra el Señor tu Dios te da, y las desalojes, y habites en sus ciudades y en sus casas,

“When the Lord your God has cut off the nations whose land the Lord your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,

2 t e reservarás tres ciudades en medio de tu tierra que el Señor tu Dios te da en posesión.

you shall separate three cities for yourself in the midst of your land which the Lord your God is giving you to possess.

3 P repararás los caminos, y dividirás en tres partes el territorio de tu tierra que el Señor tu Dios te dé en posesión, para que huya allí todo homicida.

You shall prepare roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the Lord your God is giving you to inherit, that any manslayer may flee there.

4 Y este será el caso del homicida que huya allí y viva: cuando mate a su amigo sin querer, sin haberlo odiado anteriormente

“And this is the case of the manslayer who flees there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, not having hated him in time past—

5 ( como cuando un hombre va al bosque con su amigo para cortar leña, y su mano blande el hacha para cortar el árbol, y el hierro salta del mango y golpea a su amigo, y éste muere), él puede huir a una de estas ciudades y vivir;

as when a man goes to the woods with his neighbor to cut timber, and his hand swings a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle and strikes his neighbor so that he dies—he shall flee to one of these cities and live;

6 n o sea que el vengador de la sangre en el furor de su ira persiga al homicida, y lo alcance porque el camino es largo, y le quite la vida aunque él no merecía la muerte, porque no lo había odiado anteriormente.

lest the avenger of blood, while his anger is hot, pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and kill him, though he was not deserving of death, since he had not hated the victim in time past.

7 P or tanto, te mando, diciendo: Reservarás para ti tres ciudades.

Therefore I command you, saying, ‘You shall separate three cities for yourself.’

8 Y si el Señor tu Dios ensancha tu territorio, como ha jurado a tus padres, y te da toda la tierra que ha prometido dar a tus padres

“Now if the Lord your God enlarges your territory, as He swore to your fathers, and gives you the land which He promised to give to your fathers,

9 ( si guardas cuidadosamente todos estos mandamientos que te mando hoy, de amar al Señor tu Dios y de andar siempre en sus caminos), entonces te añadirás tres ciudades más, además de estas tres.

and if you keep all these commandments and do them, which I command you today, to love the Lord your God and to walk always in His ways, then you shall add three more cities for yourself besides these three,

10 P ara que no se derrame sangre inocente en medio de tu tierra que el Señor tu Dios te da por heredad, y no seas culpable de derramar sangre.

lest innocent blood be shed in the midst of your land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and thus guilt of bloodshed be upon you.

11 P ero si hay un hombre que odia a su prójimo, y acechándolo, se levanta contra él, lo hiere, y éste muere, y después él huye a una de estas ciudades,

“But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises against him and strikes him mortally, so that he dies, and he flees to one of these cities,

12 e ntonces los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera.

then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 N o tendrás piedad de él; mas limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. Ley de límites y de testigos

Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. Property Boundaries

14 N o moverás los linderos de tu prójimo, fijados por los antepasados, en la herencia que recibirás en la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión.

“You shall not remove your neighbor’s landmark, which the men of old have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the Lord your God is giving you to possess. The Law Concerning Witnesses

15 N o se levantará un solo testigo contra un hombre por cualquier iniquidad o por cualquier pecado que haya cometido; el caso será confirmado por el testimonio de dos o tres testigos.

“One witness shall not rise against a man concerning any iniquity or any sin that he commits; by the mouth of two or three witnesses the matter shall be established.

16 S i un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarle de transgresión,

If a false witness rises against any man to testify against him of wrongdoing,

17 l os dos litigantes se presentarán delante del Señor, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos días.

then both men in the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who serve in those days.

18 Y los jueces investigarán minuciosamente; y si el testigo es un testigo falso y ha acusado a su hermano falsamente,

And the judges shall make careful inquiry, and indeed, if the witness is a false witness, who has testified falsely against his brother,

19 e ntonces le haréis a él lo que él intentaba hacer a su hermano. Así quitarás el mal de en medio de ti.

then you shall do to him as he thought to have done to his brother; so you shall put away the evil from among you.

20 L os demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti.

And those who remain shall hear and fear, and hereafter they shall not again commit such evil among you.

21 Y no tendrás piedad: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.

Your eye shall not pity: life shall be for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.