Isaías 22 ~ Isaiah 22

picture

1 P rofecía sobre el valle de la visión. ¿Qué te pasa ahora, que has subido toda tú a los terrados ?

The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops,

2 T ú, llena de bulla, ciudad alborotada, ciudad divertida; tus muertos no fueron muertos a espada, tampoco murieron en batalla.

You who are full of noise, A tumultuous city, a joyous city? Your slain men are not slain with the sword, Nor dead in battle.

3 T odos tus gobernantes han huido juntos, sin arco han sido capturados; todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una, aunque habían huido lejos.

All your rulers have fled together; They are captured by the archers. All who are found in you are bound together; They have fled from afar.

4 P or tanto digo: Apartad de mí la mirada, dejadme llorar amargamente; no tratéis de consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.

Therefore I said, “Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.”

5 P ues hay un día de pánico, servidumbre y confusión de parte del Señor, Dios de los ejércitos, en el valle de la visión, un derribar de murallas y un clamor al monte.

For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord God of hosts In the Valley of Vision— Breaking down the walls And of crying to the mountain.

6 E lam tomó la aljaba con carros, infantería, y jinetes, y Kir desnudó el escudo.

Elam bore the quiver With chariots of men and horsemen, And Kir uncovered the shield.

7 T us mejores valles estaban llenos de carros, y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.

It shall come to pass that your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.

8 E ntonces cayó la defensa de Judá. Confiasteis aquel día en las armas de la casa del bosque,

He removed the protection of Judah. You looked in that day to the armor of the House of the Forest;

9 y visteis que eran muchas las brechas en la muralla de la ciudad de David, y recogisteis las aguas del estanque inferior.

You also saw the damage to the city of David, That it was great; And you gathered together the waters of the lower pool.

10 E ntonces contasteis las casas de Jerusalén, y derribasteis casas para fortificar la muralla.

You numbered the houses of Jerusalem, And the houses you broke down To fortify the wall.

11 H icisteis un depósito entre las dos murallas para las aguas del estanque viejo. Pero no confiasteis en el que lo hizo, ni considerasteis al que hace mucho tiempo lo planeó.

You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.

12 P or eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, os llamó a llanto y a lamento, a rapar la cabeza y a vestir de cilicio.

And in that day the Lord God of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth.

13 S in embargo hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas; comiendo carne y bebiendo vino, dicen: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.

But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”

14 P ero el Señor de los ejércitos me reveló al oído: Ciertamente esta iniquidad no os será perdonada hasta que muráis —dice el Señor, Dios de los ejércitos.

Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts, “Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death,” says the Lord God of hosts. The Judgment on Shebna

15 A sí dice el Señor, Dios de los ejércitos: Anda, ve a ese mayordomo, a Sebna, que está encargado de la casa real, y dile:

Thus says the Lord God of hosts: “Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say:

16 ¿Qué es tuyo aquí, y a quién tienes aquí, que te has labrado aquí un sepulcro, como el que labra en alto un sepulcro, como el que esculpe una morada para sí en la peña ?

‘What have you here, and whom have you here, That you have hewn a sepulcher here, As he who hews himself a sepulcher on high, Who carves a tomb for himself in a rock?

17 He aquí, oh hombre, el Señor te arrojará con violencia; te asirá firmemente,

Indeed, the Lord will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you.

18 t e enrollará bien como una pelota, y te lanzará a una tierra muy espaciosa. Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros, oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor.”

He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master’s house.

19 T e depondré de tu cargo, y te derribaré de tu puesto.

So I will drive you out of your office, And from your position he will pull you down.

20 Y sucederá en aquel día, que llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías,

‘Then it shall be in that day, That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;

21 l o vestiré con tu túnica, con tu cinturón lo ceñiré, tu autoridad pondré en su mano, y llegará a ser un padre para los habitantes de Jerusalén y para la casa de Judá.

I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.

22 E ntonces pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; cuando él abra, nadie cerrará, cuando él cierre, nadie abrirá.

The key of the house of David I will lay on his shoulder; So he shall open, and no one shall shut; And he shall shut, and no one shall open.

23 L o clavaré como clavija en lugar seguro, y será un trono de gloria para la casa de su padre.

I will fasten him as a peg in a secure place, And he will become a glorious throne to his father’s house.

24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y prole, todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los cántaros.

‘They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.

25 E n aquel día —declara el Señor de los ejércitos— la clavija clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida, porque el Señor ha hablado.

In that day,’ says the Lord of hosts, ‘the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the Lord has spoken.’”