1 Y o dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.
I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
2 E nmudecí y callé; guardé silencio aun acerca de lo bueno, y se agravó mi dolor.
I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.
3 A rdía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:
My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
4 S eñor, hazme saber mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que yo sepa cuán efímero soy.
“ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.
5 H e aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah )
Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
6 S í, como una sombra anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.
Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
7 Y ahora, Señor, ¿qué espero? En ti está mi esperanza.
“And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
8 L íbrame de todas mis transgresiones; no me hagas la burla de los necios.
Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
9 M udo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.
I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.
10 Q uita de mí tu plaga; por la dureza de tu mano estoy pereciendo.
Remove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.
11 C on castigos corriges al hombre por su iniquidad; como la polilla, consumes lo que es más precioso para él; ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)
When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah
12 E scucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; no guardes silencio ante mis lágrimas; porque extranjero soy junto a ti, peregrino, como todos mis padres.
“Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.
13 A parta de mí tu mirada, para poder alegrarme, antes de que me vaya de aquí, y ya no exista.
Remove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”