Salmos 39 ~ Psalm 39

picture

1 Y o dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.

I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”

2 E nmudecí y callé; guardé silencio aun acerca de lo bueno, y se agravó mi dolor.

I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.

3 A rdía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:

My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:

4 S eñor, hazme saber mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que yo sepa cuán efímero soy.

“ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.

5 H e aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah )

Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah

6 S í, como una sombra anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.

Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.

7 Y ahora, Señor, ¿qué espero? En ti está mi esperanza.

“And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.

8 L íbrame de todas mis transgresiones; no me hagas la burla de los necios.

Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.

9 M udo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.

I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.

10 Q uita de mí tu plaga; por la dureza de tu mano estoy pereciendo.

Remove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.

11 C on castigos corriges al hombre por su iniquidad; como la polilla, consumes lo que es más precioso para él; ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)

When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah

12 E scucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; no guardes silencio ante mis lágrimas; porque extranjero soy junto a ti, peregrino, como todos mis padres.

“Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.

13 A parta de mí tu mirada, para poder alegrarme, antes de que me vaya de aquí, y ya no exista.

Remove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”