1 Y o dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
2 E nmudecí y callé; guardé silencio aun acerca de lo bueno, y se agravó mi dolor.
I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
3 A rdía mi corazón dentro de mí; mientras meditaba, se encendió el fuego; entonces dije con mi lengua:
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
4 S eñor, hazme saber mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que yo sepa cuán efímero soy.
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
5 H e aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah )
Behold, thou hast made my days hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, the high placed, is altogether vanity. Selah.
6 S í, como una sombra anda el hombre; ciertamente en vano se afana; acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá.
Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up, and knoweth not who shall gather them.
7 Y ahora, Señor, ¿qué espero? En ti está mi esperanza.
And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
8 L íbrame de todas mis transgresiones; no me hagas la burla de los necios.
Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
9 M udo me he quedado, no abro la boca, porque tú eres el que ha obrado.
I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done.
10 Q uita de mí tu plaga; por la dureza de tu mano estoy pereciendo.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
11 C on castigos corriges al hombre por su iniquidad; como la polilla, consumes lo que es más precioso para él; ciertamente, todo hombre es sólo un soplo. (Selah)
When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah.
12 E scucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor; no guardes silencio ante mis lágrimas; porque extranjero soy junto a ti, peregrino, como todos mis padres.
Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
13 A parta de mí tu mirada, para poder alegrarme, antes de que me vaya de aquí, y ya no exista.
Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.