Proverbios 11 ~ Proverbs 11

picture

1 L a balanza falsa es abominación al Señor, pero el peso cabal es su deleite.

A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.

pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.

3 L a integridad de los rectos los guiará, mas la perversidad de los pérfidos los destruirá.

The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.

4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.

Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.

5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, pero el impío caerá por su propia impiedad.

The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.

6 L a justicia de los rectos los librará, mas los pérfidos en su codicia serán atrapados.

The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.

7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, y la expectación de los poderosos perece.

When a wicked man dieth, expectation shall perish; and the hope of evil perisheth.

8 E l justo es librado de tribulación, y el impío toma su lugar.

The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, mas por el conocimiento los justos serán librados.

With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.

10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.

11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada.

By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 E l que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento, pero el hombre prudente guarda silencio.

He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.

13 E l que anda en chismes revela secretos, pero el de espíritu leal oculta las cosas.

He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, pero en la abundancia de consejeros está la victoria.

Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.

15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, pero el que odia salir fiador está seguro.

It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.

16 L a mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.

A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.

17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, pero el cruel a sí mismo se hace daño.

The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.

18 E l impío gana salario engañoso, pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.

The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.

19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, y el que va en pos del mal, su propia muerte.

As righteousness to life, so he that pursueth evil to his own death.

20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, pero los de camino intachable son su deleite.

The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in way are his delight.

21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, mas la descendencia de los justos será librada.

Hand for hand! an evil shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.

22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de discreción.

A fair woman who is without discretion, is a gold ring in a swine's snout.

23 E l deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malvados es la ira.

The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.

24 H ay quien reparte, y le es añadido más, y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.

There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but only to want.

25 E l alma generosa será prosperada, y el que riega será también regado.

The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, pero el que busca el mal, le vendrá.

He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá, pero los justos prosperarán como la hoja verde.

He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.

29 E l que turba su casa, heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.

He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.

30 E l fruto del justo es árbol de vida, y el que gana almas es sabio.

The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.

31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el impío y el pecador!

Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.