1 M ejor es el pobre que anda en su integridad que el de labios perversos y necio.
Better is a poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 T ampoco es bueno para una persona carecer de conocimiento, y el que se apresura con los pies peca.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 L a insensatez del hombre pervierte su camino, y su corazón se irrita contra el Señor.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 L a riqueza añade muchos amigos, pero el pobre es separado de su amigo.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras no escapará.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 M uchos buscan el favor del generoso, y todo hombre es amigo del que da.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 T odos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él!; los persigue con palabras, pero ellos se han ido.
All the brethren of a poor hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth with words,—they are not.
8 E l que adquiere cordura ama su alma; el que guarda la prudencia hallará el bien.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras perecerá.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 A l necio no le sienta la vida de lujo; mucho menos a un siervo gobernar a los príncipes.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 L a discreción del hombre le hace lento para la ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 C omo rugido de león es la ira del rey, y su favor como rocío sobre la hierba.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 E l hijo necio es ruina de su padre, y gotera continua las contiendas de una esposa.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 C asa y riqueza son herencia de los padres, pero la mujer prudente viene del Señor.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 L a pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 E l que guarda el mandamiento guarda su alma, mas el que menosprecia sus caminos morirá.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 E l que se apiada del pobre presta al Señor, y El lo recompensará por su buena obra.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 C orrige a tu hijo mientras hay esperanza, pero no desee tu alma causarle la muerte.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 E l hombre de gran ira llevará el castigo, porque si tú lo rescatas, tendrás que hacerlo de nuevo.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver, yet thou must do it again.
20 E scucha el consejo y acepta la corrección, para que seas sabio el resto de tus días.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 M uchos son los planes en el corazón del hombre, mas el consejo del Señor permanecerá.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 L o que es deseable en un hombre es su bondad, y es mejor ser pobre que mentiroso.
The charm of a man is his kindness; and a poor is better than a liar.
23 E l temor del Señor conduce a la vida, para dormir satisfecho sin ser tocado por el mal.
The fear of Jehovah to life, and he shall rest satisfied without being visited with evil.
24 E l perezoso mete su mano en el plato, y ni aun a su boca la llevará.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 G olpea al escarnecedor y el ingenuo se volverá astuto, pero reprende al inteligente y ganará conocimiento.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 E l que asalta a su padre y echa fuera a su madre es un hijo que trae vergüenza y desgracia.
He that ruineth father and chaseth away mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 C esa, hijo mío, de escuchar la instrucción, y te desviarás de las palabras de sabiduría.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 E l testigo perverso se burla de la justicia, y la boca de los impíos esparce iniquidad.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 L os juicios están preparados para los escarnecedores, y los azotes para la espalda de los necios.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.