1 O íd esto, pueblos todos; escuchad, habitantes todos del mundo,
Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
2 t anto humildes como encumbrados, ricos y pobres juntamente.
Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
3 M i boca hablará sabiduría, y la meditación de mi corazón será entendimiento.
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
4 I nclinaré al proverbio mi oído, con el arpa declararé mi enigma.
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
5 ¿ Por qué he de temer en los días de adversidad cuando la iniquidad de mis enemigos me rodee,
Wherefore should I fear in the days of adversity, the iniquity of my supplanters encompasseth me?—
6 d e los que confían en sus bienes y se jactan de la abundancia de sus riquezas?
They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. …
7 N adie puede en manera alguna redimir a su hermano, ni dar a Dios rescate por él,
None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
8 p orque la redención de su alma es muy costosa, y debe abandonar el intento para siempre,
(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)
9 p ara que viva eternamente, para que no vea corrupción.
That he should still live perpetually, not see corruption.
10 P orque él ve que aun los sabios mueren; el torpe y el necio perecen de igual manera, y dejan sus riquezas a otros.
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
11 S u íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, y sus moradas por todas las generaciones; y a sus tierras han dado sus nombres.
Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
12 M as el hombre, en su vanagloria, no permanecerá; es como las bestias que perecen.
Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 E ste es el camino de los insensatos, y de los que después de ellos aprueban sus palabras. (Selah )
This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.
14 C omo ovejas son destinados para el Seol, la muerte los pastoreará, los rectos los regirán por la mañana; su forma será para que el Seol la consuma, de modo que no tienen morada.
Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
15 P ero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, pues El me recibirá. (Selah)
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah.
16 N o temas cuando alguno se enriquece, cuando la gloria de su casa aumenta;
Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
17 p orque nada se llevará cuando muera, ni su gloria descenderá con él.
For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18 A unque mientras viva, a sí mismo se felicite (y aunque los hombres te alaben cuando prosperes),
Though he blessed his soul in his lifetime,—and men will praise thee when thou doest well to thyself,—
19 i rá a reunirse con la generación de sus padres, quienes nunca verán la luz.
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
20 E l hombre en su vanagloria, pero sin entendimiento, es como las bestias que perecen.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.