Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 O íd esto, pueblos todos; escuchad, habitantes todos del mundo,

Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:

2 t anto humildes como encumbrados, ricos y pobres juntamente.

Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.

3 M i boca hablará sabiduría, y la meditación de mi corazón será entendimiento.

My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:

4 I nclinaré al proverbio mi oído, con el arpa declararé mi enigma.

I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.

5 ¿ Por qué he de temer en los días de adversidad cuando la iniquidad de mis enemigos me rodee,

Wherefore should I fear in the days of adversity, the iniquity of my supplanters encompasseth me?—

6 d e los que confían en sus bienes y se jactan de la abundancia de sus riquezas?

They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. …

7 N adie puede en manera alguna redimir a su hermano, ni dar a Dios rescate por él,

None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,

8 p orque la redención de su alma es muy costosa, y debe abandonar el intento para siempre,

(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)

9 p ara que viva eternamente, para que no vea corrupción.

That he should still live perpetually, not see corruption.

10 P orque él ve que aun los sabios mueren; el torpe y el necio perecen de igual manera, y dejan sus riquezas a otros.

For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.

11 S u íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas, y sus moradas por todas las generaciones; y a sus tierras han dado sus nombres.

Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.

12 M as el hombre, en su vanagloria, no permanecerá; es como las bestias que perecen.

Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

13 E ste es el camino de los insensatos, y de los que después de ellos aprueban sus palabras. (Selah )

This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.

14 C omo ovejas son destinados para el Seol, la muerte los pastoreará, los rectos los regirán por la mañana; su forma será para que el Seol la consuma, de modo que no tienen morada.

Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.

15 P ero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, pues El me recibirá. (Selah)

But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah.

16 N o temas cuando alguno se enriquece, cuando la gloria de su casa aumenta;

Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:

17 p orque nada se llevará cuando muera, ni su gloria descenderá con él.

For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.

18 A unque mientras viva, a sí mismo se felicite (y aunque los hombres te alaben cuando prosperes),

Though he blessed his soul in his lifetime,—and men will praise thee when thou doest well to thyself,—

19 i rá a reunirse con la generación de sus padres, quienes nunca verán la luz.

It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.

20 E l hombre en su vanagloria, pero sin entendimiento, es como las bestias que perecen.

Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.