Salmos 80 ~ Psalm 80

picture

1 P resta oído, oh Pastor de Israel; tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!

Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest the cherubim, shine forth.

2 D elante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.

3 R estáuranos, oh Dios, y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.

4 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?

Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?

5 L es has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:

6 N os haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.

Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.

7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.

8 T ú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.

Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:

9 L impiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.

Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;

10 L os montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.

The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were cedars of God;

11 E xtendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.

It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.

12 ¿ Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?

Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?

13 E l puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.

The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;

15 l a cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.

Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.

16 E stá quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.

It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.

17 S ea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.

18 E ntonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.

So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.

19 O h Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.

Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.