Ezequiel 41 ~ Ezekiel 41

picture

1 E ntonces me llevó a la nave y midió los pilares; seis codos de ancho por un lado y seis codos de ancho por el otro era la anchura de cada pilar.

And he brought me to the temple; and he measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, the breadth of the tent.

2 Y la anchura de la entrada era de diez codos, y los lados de la entrada eran de cinco codos por un lado y cinco codos por el otro. Midió la longitud de la nave y tenía cuarenta codos, y la anchura, veinte codos.

And the breadth of the entry was ten cubits, and the sides of the entry were five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.

3 L uego entró al interior y midió cada pilar de la entrada, y tenían dos codos, la entrada tenía seis codos de altura, y la anchura de la entrada, siete codos.

And he went inwards, and measured the post of the entry, two cubits; and the entry, six cubits; and the breadth of the entry, seven cubits.

4 M idió su longitud y tenía veinte codos, y la anchura, veinte codos delante de la nave. Entonces él me dijo: Este es el lugar santísimo.

And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy.

5 D espués midió la anchura del muro del templo y tenía seis codos, y la anchura de las cámaras laterales, cuatro codos por todos los lados alrededor del templo.

And he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the side-chambers, four cubits, round about the house on every side.

6 L as cámaras laterales estaban superpuestas en tres pisos, treinta en cada piso; y las cámaras laterales se extendían hasta el muro que estaba en su lado interior, todo alrededor, para que fueran aseguradas sin que fueran aseguradas al muro del templo.

And the side-chambers were three, chamber over chamber, and thirty in order; and they entered into the wall which the house had for the side-chambers round about, that they might have hold; but they had not hold in the wall of the house.

7 L as cámaras laterales alrededor del templo se ensanchaban en cada piso sucesivo. Debido a que la estructura alrededor del templo se ensanchaba por etapas por todos los lados del templo, la anchura del templo aumentaba según se subía. Así se podía subir del piso inferior al más alto por el piso intermedio.

And for the side-chambers there was an enlarging, and it went round about increasing upward; for the surrounding of the house increased upward round about the house; therefore the house had width upward, and so ascended the lower to the upper, by the middle one.

8 T ambién vi que el templo tenía todo alrededor una plataforma elevada; los cimientos de las cámaras laterales tenían de alto una caña entera de seis codos largos.

And I saw that the house had an elevation round about: the foundations of the side-chambers, a full reed, six cubits to the joint.

9 L a anchura del muro exterior de las cámaras laterales era de cinco codos. Pero el espacio libre entre las cámaras laterales que pertenecían al templo

The thickness of the wall, which was for the side-chambers without, was five cubits, as also what was left free along the building of the side-chambers that pertained to the house.

10 y las cámaras exteriores era de veinte codos de anchura por todos los lados alrededor del templo.

And between the cells was a width of twenty cubits round about the house on every side.

11 Y las entradas de las cámaras laterales que daban hacia el espacio libre consistían en una entrada hacia el norte y otra entrada hacia el sur; y la anchura del espacio libre era de cinco codos, todo alrededor.

And the entry of the side-chambers was toward what was left free, one entry toward the north, and one entry toward the south; and the width of the space left free was five cubits round about.

12 E l edificio que estaba enfrente de la zona separada, hacia el lado occidental, tenía setenta codos de ancho; y el muro del edificio tenía cinco codos de ancho, todo alrededor, y su longitud era de noventa codos.

And the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about; and its length ninety cubits.

13 M idió el templo y tenía cien codos de largo; la zona separada con el edificio y sus muros tenían también cien codos de largo.

And he measured the house: the length a hundred cubits; and the separate place, and the building, and its walls, the length a hundred cubits;

14 L a anchura del frente del templo y la de las zonas separadas a lo largo del lado oriental también sumaban cien codos.

and the breadth of the front of the house, and of the separate places toward the east, a hundred cubits.

15 M idió la longitud del edificio a lo largo del frente de la zona separada que había detrás de él, con una galería a cada lado, y era de cien codos; también midió la nave interior y los pórticos del atrio.

And he measured the length of the building before the separate place, which was at the back of it, with its galleries on the one side and on the other side, a hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court.

16 L os umbrales, las ventanas con celosías y las galerías alrededor de sus tres pisos, frente al umbral, estaban recubiertos de madera todo alrededor, desde el suelo hasta las ventanas (mas las ventanas estaban cubiertas con celosías ),

The thresholds, and the closed windows, and the galleries round about the three of them (opposite the thresholds it was wainscoted with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered),

17 s obre la entrada, hasta el santuario interior y el exterior, y alrededor de todo el muro, por dentro y por fuera, según sus medidas.

above, over the entry, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about, within and without, by measure.

18 Y había esculpidos querubines y palmeras; una palmera entre querubín y querubín, y cada querubín tenía dos caras:

And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces:

19 c ara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo.

the face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: was it made upon all the house round about.

20 D esde el suelo hasta encima de la entrada había esculpidos querubines y palmeras, así como en la pared de la nave.

From the ground unto above the entry were the cherubim and the palm-trees made, and the wall of the temple.

21 L os postes de la nave eran cuadrados, también los del frente del santuario; el aspecto de uno era como el aspecto del otro.

As for the temple, the door-posts were squared; and the front of the sanctuary had the same appearance.

22 E l altar era de madera de tres codos de alto, y su longitud de dos codos; sus esquinas, su base y sus lados eran de madera. Y él me dijo: Esta es la mesa que está delante del Señor.

The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and its length, and its walls were of wood. And he said unto me, This is the table which is before Jehovah.

23 L a nave y el santuario tenían puertas dobles.

And the temple and the sanctuary had two doors.

24 L as puertas tenían dos hojas, dos hojas giratorias; dos hojas una puerta y dos la otra.

And the doors had two leaves, two turning-leaves: two for the one door, and two leaves for the other.

25 T ambién estaban esculpidos en ellas, en las puertas de la nave, querubines y palmeras como los esculpidos en las paredes; y había un portal de madera en la fachada del vestíbulo por el exterior.

And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, as there were made upon the walls; and there was a wooden portal in front of the porch without,

26 Y había ventanas con celosías y palmeras a uno y otro lado, a los dos lados del vestíbulo; así eran las cámaras laterales del templo y los umbrales.

and closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch and the side chambers of the house and the portals.