1 E stos, pues, son los mandamientos, los estatutos y los decretos que el Señor vuestro Dios me ha mandado que os enseñe, para que los cumpláis en la tierra que vais a poseer,
And these are the commandments, the statutes, and the ordinances, which Jehovah your God commanded to teach you, that ye may do them in the land whereunto ye pass over to possess it,
2 p ara que temas al Señor tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te ordeno, tú y tus hijos y tus nietos, todos los días de tu vida, para que tus días sean prolongados.
that thou mayest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
3 E scucha, pues, oh Israel, y cuida de hacer lo, para que te vaya bien y te multipliques en gran manera, en una tierra que mana leche y miel, tal como el Señor, el Dios de tus padres, te ha prometido.
And thou shalt hear, Israel, and take heed to do; that it may be well with thee, and that ye may increase greatly, as Jehovah the God of thy fathers hath said unto thee, in a land flowing with milk and honey.
4 E scucha, oh Israel, el Señor es nuestro Dios, el Señor uno es.
Hear, Israel: Jehovah our God is one Jehovah;
5 A marás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza.
and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength.
6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón;
And these words, which I command thee this day, shall be in thy heart;
7 y diligentemente las enseñarás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.
and thou shalt impress them on thy sons, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou goest on the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
8 Y las atarás como una señal a tu mano, y serán por insignias entre tus ojos.
And thou shalt bind them for a sign on thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
9 Y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas.
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.
10 Y sucederá que cuando el Señor tu Dios te traiga a la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob que te daría, una tierra con grandes y espléndidas ciudades que tú no edificaste,
And it shall be, when Jehovah thy God bringeth thee into the land which he swore unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee: great and good cities which thou buildedst not,
11 y casas llenas de toda buena cosa que tú no llenaste, y cisternas cavadas que tú no cavaste, viñas y olivos que tú no plantaste, y comas y te sacies;
and houses full of everything good which thou filledst not, and wells digged which thou diggedst not, vineyards and oliveyards which thou plantedst not, and thou shalt have eaten and shalt be full;
12 e ntonces ten cuidado, no sea que te olvides del Señor que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.
beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
13 T emerás sólo al Señor tu Dios; y a El adorarás, y jurarás por su nombre.
Thou shalt fear Jehovah thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
14 N o seguiréis a otros dioses, a ninguno de los dioses de los pueblos que os rodean,
Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;
15 p orque el Señor tu Dios, que está en medio de ti, es Dios celoso, no sea que se encienda la ira del Señor tu Dios contra ti, y El te borre de la faz de la tierra.
for Jehovah thy God is a jealous God in thy midst; lest the anger of Jehovah thy God be kindled against thee, and he destroy thee from the face of the earth.
16 N o tentaréis al Señor vuestro Dios, como le tentasteis en Masah.
Ye shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.
17 D ebéis guardar diligentemente los mandamientos del Señor vuestro Dios, y sus testimonios y estatutos que te ha mandado.
Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
18 Y harás lo que es justo y bueno a los ojos del Señor, para que te vaya bien, y para que entres y tomes posesión de la buena tierra que el Señor juró que daría a tus padres,
And thou shalt do what is right and good in the sight of Jehovah, that it may be well with thee, and that thou mayest enter in and possess the good land which Jehovah swore unto thy fathers,
19 e chando fuera a todos tus enemigos de delante de ti, como el Señor ha dicho.
thrusting out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
20 C uando en el futuro tu hijo te pregunte, diciendo: “¿Qué significan los testimonios y los estatutos y los decretos que el Señor nuestro Dios os ha mandado?”,
When thy son shall ask thee in time to come, saying, What are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you?
21 e ntonces dirás a tu hijo: “Eramos esclavos de Faraón en Egipto, y el Señor nos sacó de Egipto con mano fuerte.
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and Jehovah brought us out of Egypt with a powerful hand;
22 “ Además, el Señor hizo grandes y temibles señales y maravillas delante de nuestros ojos contra Egipto, contra Faraón y contra toda su casa;
and Jehovah shewed signs and wonders, great and grievous, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes;
23 y nos sacó de allí para traernos y darnos la tierra que El había jurado dar a nuestros padres.”
and he brought us out thence, that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers.
24 Y el Señor nos mandó que observáramos todos estos estatutos, y que temiéramos siempre al Señor nuestro Dios para nuestro bien y para preservarnos la vida, como hasta hoy.
And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good continually, that he might preserve us alive, as it is this day.
25 Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del Señor nuestro Dios, tal como El nos ha mandado.
And it shall be our righteousness if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as he hath commanded us.