Efesios 1 ~ Ephesians 1

picture

1 P ablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios: A los santos que están en Efeso y que son fieles en Cristo Jesús:

Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus.

2 G racia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Beneficios de la redención

Grace to you and peace from God our Father, and Lord Jesus Christ.

3 B endito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo,

Blessed the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenlies in Christ;

4 s egún nos escogió en El antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de El. En amor

according as he has chosen us in him before world's foundation, that we should be holy and blameless before him in love;

5 n os predestinó para adopción como hijos para sí mediante Jesucristo, conforme al beneplácito de su voluntad,

having marked us out beforehand for adoption through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

6 p ara alabanza de la gloria de su gracia que gratuitamente ha impartido sobre nosotros en el Amado.

to praise of glory of his grace, wherein he has taken us into favour in the Beloved:

7 E n El tenemos redención mediante su sangre, el perdón de nuestros pecados según las riquezas de su gracia

in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of offences, according to the riches of his grace;

8 q ue ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

which he has caused to abound towards us in all wisdom and intelligence,

9 n os dio a conocer el misterio de su voluntad, según el beneplácito que se propuso en El,

having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in himself

10 c on miras a una buena administración en el cumplimiento de los tiempos, es decir, de reunir todas las cosas en Cristo, tanto las que están en los cielos, como las que están en la tierra. En El

for administration of the fulness of times; to head up all things in the Christ, the things in the heavens and the things upon the earth; in him,

11 t ambién hemos obtenido herencia, habiendo sido predestinados según el propósito de aquel que obra todas las cosas conforme al consejo de su voluntad,

in whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will,

12 a fin de que nosotros, que fuimos los primeros en esperar en Cristo, seamos para alabanza de su gloria.

that we should be to praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:

13 E n El también vosotros, después de escuchar el mensaje de la verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído, fuisteis sellados en El con el Espíritu Santo de la promesa,

in whom ye also, having heard the word of the truth, the glad tidings of your salvation; in whom also, having believed, ye have been sealed with the Holy Spirit of promise,

14 q ue nos es dado como garantía de nuestra herencia, con miras a la redención de la posesión adquirida de Dios, para alabanza de su gloria. Pablo ora por los efesios

who is earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to praise of his glory.

15 P or esta razón también yo, habiendo oído de la fe en el Señor Jesús que hay entre vosotros, y de vuestro amor por todos los santos,

Wherefore I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which in you, and the love which towards all the saints,

16 n o ceso de dar gracias por vosotros, haciendo mención de vosotros en mis oraciones;

do not cease giving thanks for you, making mention at my prayers,

17 p idiendo que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en un mejor conocimiento de El.

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you spirit of wisdom and revelation in the full knowledge of him,

18 M i oración es que los ojos de vuestro corazón sean iluminados, para que sepáis cuál es la esperanza de su llamamiento, cuáles son las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

being enlightened in the eyes of your heart, so that ye should know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

19 y cuál es la extraordinaria grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, conforme a la eficacia de la fuerza de su poder,

and what the surpassing greatness of his power towards us who believe, according to the working of the might of his strength,

20 e l cual obró en Cristo cuando le resucitó de entre los muertos y le sentó a su diestra en los lugares celestiales,

which he wrought in the Christ raising him from among dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,

21 m uy por encima de todo principado, autoridad, poder, dominio y de todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo sino también en el venidero.

above every principality, and authority, and power, and dominion, and every name named, not only in this age, but also in that to come;

22 Y todo sometió bajo sus pies, y a El lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia,

and has put all things under his feet, and gave him head over all things to the assembly,

23 l a cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que lo llena todo en todo.

which is his body, the fulness of him who fills all in all: