Salmos 80 ~ Salmi 80

picture

1 P resta oído, oh Pastor de Israel; tú que guías a José como un rebaño; tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!

«Al maestro del coro. Sul motivo: "I gigli della testimonianza". Salmo di Asaf.» Ascolta, o pastore d'Israele, che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sopra i Cherubini, risplendi nella tua gloria.

2 D elante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.

Risveglia la tua potenza davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, e vieni a liberarci.

3 R estáuranos, oh Dios, y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

O DIO ristoraci, fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.

4 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?

O Eterno, DIO degli eserciti, fino a quando sarai adirato contro la preghiera del tuo popolo?

5 L es has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.

Tu li hai cibati con pane intriso di pianto, e hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.

6 N os haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.

Tu ci hai fatti un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridono tra di loro.

7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.

O DIO degli eserciti, ristoraci fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.

8 T ú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.

Tu portasti fuori dall'Egitto una vite scacciasti le nazioni e la piantasti.

9 L impiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.

Tu sgombrasti il terreno davanti a lei, ed essa mise radici e riempí la terra.

10 L os montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.

I monti furono coperti con la sua ombra e i cedri di DIO con i suoi tralci.

11 E xtendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.

Allungò i suoi rami fino al mare e i suoi germogli fino al fiume.

12 ¿ Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?

Perché hai rotto i suoi recinti e cosí tutti i passanti ne raccolgono i frutti?

13 E l puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.

Il cinghiale del bosco la devasta e le fiere della campagna vi pascolano.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,

O DIO degli eserciti, ti preghiamo, ritorna; guarda dal cielo e vedi, e visita questa vigna,

15 l a cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.

e le piante che la tua destra ha piantato, e il germoglio che tu hai reso forte per te.

16 E stá quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.

Essa è arsa dal fuoco ed è recisa; essi periscono alla minaccia del tuo volto.

17 S ea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.

Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che hai reso forte per te.

18 E ntonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.

Cosí non ci allontaneremo piú da te. Facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.

19 O h Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.

O Eterno, DIO degli eserciti, ristoraci; fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.