Éxodo 37 ~ Esodo 37

picture

1 B ezaleel hizo también el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.

Poi Betsaleel fece l'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.

2 Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.

E la rivestì d'oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d'oro che le girava tutt'intorno.

3 A demás fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

Fuse quindi per essa quattro anelli d'oro e li mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.

4 T ambién hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.

Fece anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.

5 Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para llevarla.

Poi fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portare l'arca.

6 H izo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.

Fece anche un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.

7 H izo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

Fece due cherubini d'oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:

8 u n querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; hizo los querubines en los dos extremos de una pieza con el propiciatorio.

un cherubino a una estremità e un cherubino all'altra estremità; fece i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.

9 Y los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.

I cherubini avevano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; erano rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.

10 H izo asimismo la mesa de madera de acacia; su longitud era de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.

Fece anche la tavola di legno d'acacia lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.

11 Y la revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.

La rivestì d'oro puro e le fece tutt'intorno una ghirlanda d'oro.

12 L e hizo también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.

E le fece tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo fece una ghirlanda d'oro.

13 Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.

E fuse per essa quattro anelli d'oro e mise gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.

14 C erca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.

Gli anelli erano vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.

15 E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.

Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro; esse dovevano servire a portare la tavola.

16 H izo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.

Fece anche gli utensili da mettere sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici con cui si fanno le libazioni.

17 H izo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña; sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.

Fece anche il candelabro d'oro puro; fece il candelabro lavorato al martello; il suo piede, il suo tronco, i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti di un sol pezzo.

18 Y salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

Dai suoi lati uscivano sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;

19 H abía tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo; así en los seis brazos que salían del candelabro.

su un braccio c'erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla con un pomo e un fiore. Lo stesso era per le sei braccia che uscivano dal candelabro.

20 Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

E nel tronco del candelabro vi erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.

21 Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él; así con los seis brazos que salían del candelabro.

C'era un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso; così per le sei braccia uscenti del candelabro.

22 S us cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Questi pomi e queste braccia formavano un sol pezzo col candelabro; il tutto era d'oro puro lavorato col martello.

23 T ambién hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.

Fece pure le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature, d'oro puro.

24 H izo el candelabro y todos sus utensilios de un talento de oro puro.

Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiegò un talento d'oro puro.

25 E ntonces hizo el altar del incienso de madera de acacia, de un codo su longitud, de un codo su anchura, cuadrado, y de dos codos su altura. Sus cuernos eran de una pieza con él.

Poi fece l'altare dell'incenso in legno di acacia; era di un cubito di lunghezza e di un cubito di larghezza; era quadrato e aveva un'altezza di due cubiti; i suoi corni formavano un sol pezzo con esso.

26 L o revistió de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; e hizo una moldura de oro alrededor.

E lo rivestì d'oro puro: la sua parte superiore, i suoi lati tutt'intorno e i suoi corni; e gli fece tutt'intorno una ghirlanda d'oro.

27 Y le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.

Gli fece pure due anelli d'oro, sotto la ghirlanda ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe, con le quali portarlo.

28 E ntonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.

E fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.

29 E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.

Poi fece l'olio santo per l'unzione e l'incenso profumato, puro, secondo l'arte del profumiere.