Salmos 66 ~ Salmi 66

picture

1 A clamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

«Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;

2 c antad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.

inneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.

3 D ecid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

Dite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.

4 T oda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah )

Tutta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)

5 V enid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

Venite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.

6 C onvirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.

Egli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.

7 E l domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

Con la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)

8 B endecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

Voi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.

9 E l es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.

Egli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.

10 P orque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

Poiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.

11 N os metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.

12 H iciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a un lugar de abundancia.

Hai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.

13 E ntraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,

Io entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti

14 l os que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

che le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.

15 T e ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)

Ti offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)

16 V enid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

Venite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.

17 C on mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.

Ho gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.

18 S i observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

Se avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.

19 P ero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

Ma DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.

20 B endito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni apartado de mí su misericordia.

Sia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.