1 A nte esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.
Per questo il mio cuore trema e balza fuori dal suo posto.
2 E scuchad atentamente el estruendo de su voz, y el rugido que sale de su boca.
Ascoltate attentamente il fragore della sua voce, il rombo che esce dalla sua bocca!
3 B ajo todos los cielos lo suelta, y su relámpago hasta los confines de la tierra.
Egli lascia andar libero il suo lampo sotto tutto il cielo e fino alle estremità della terra.
4 T ras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.
Dietro di esso una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; egli non li trattiene quando si è udita la sua voce.
5 M aravillosamente truena Dios con su voz, haciendo grandes cosas que no comprendemos.
Dio tuona meravigliosamente con la sua voce e fa grandi cose che non possiamo comprendere.
6 P orque a la nieve dice: “Cae sobre la tierra”, y al aguacero y a la lluvia: “Sed fuertes.”
Dice infatti alla neve: "Cadi sulla terra lo dice tanto alle piogge leggere che alle piogge torrenziali.
7 E l sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.
Arresta la mano di ogni uomo, affinché tutti i mortali possano conoscere le sue opere.
8 L a fiera entra en su guarida, y permanece en su madriguera.
Le fiere entrano nei loro nascondigli rimangono nelle loro tane.
9 D el sur viene el torbellino, y del norte el frío.
Dai piú remoti recessi del sud viene l'uragano, e il freddo dai gelidi venti del nord.
10 D el soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas.
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si ritira.
11 T ambién El carga de humedad la densa nube, y esparce la nube con su relámpago;
Carica le dense nubi di umidità e di sperde lontano le sue nubi luminose.
12 a quélla gira y da vueltas por su sabia dirección, para hacer todo lo que El le ordena sobre la faz de toda la tierra.
Esse vagano ovunque nel cielo, cambiando direzione in base alla sua guida per compiere qualunque cosa egli manda loro sulla faccia della terra abitata.
13 Y a sea por corrección, o por el mundo suyo, o por misericordia, El hace que suceda.
Le manda o per castigo o per la sua terra o per bontà.
14 E scucha esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.
Porgi l'orecchio a questo, o Giobbe, fermati e considera le meraviglie di Dio!
15 ¿ Sabes tú cómo Dios las establece, y hace resplandecer el relámpago de su nube?
Sai tu come Dio le diriga e come faccia brillare il lampo delle sue nubi?
16 ¿ Sabes tú la posición de las densas nubes, maravillas del perfecto en conocimiento,
Sai tu come le nubi si librino nell'aria, le meraviglie di colui che sa tutto?
17 t ú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?
Sai tu perché i tuoi abiti sono caldi, quando la terra si riposa a motivo dello scirocco?
18 ¿ Puedes con El extender el firmamento, fuerte como espejo de metal fundido?
Hai tu forse disteso con lui il firmamento, rendendolo solido come uno specchio di metallo fuso?
19 E nséñanos qué le hemos de decir a Dios; no podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.
Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli, perchè noi non possiamo preparare il nostro caso per l'oscurità.
20 ¿ Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?
Gli si può forse dire che io voglio parlare? Se un uomo dovesse parlare, sarebbe certamente distrutto.
21 A hora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; pero pasa el viento y lo despeja.
Anche ora nessuno può guardare fisso il sole quando splende in cielo, dopo che è passato il vento e l'ha reso terso.
22 D el norte viene dorado esplendor: majestad impresionante alrededor de Dios.
Il bel tempo viene dal nord, ma intorno a Dio è tremenda maestà.
23 E s el Todopoderoso; no le podemos alcanzar; El es grande en poder, y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.
L'Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere. Egli è sublime in potenza, in rettitudine e nella sua grande giustizia; egli non opprime alcuno.
24 P or eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.
Per questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di chi si ritiene sapiente».